Job 16

约伯回答说:
Allora Giobbe rispose e disse:
这样的话我听了许多;你们安慰人,反叫人愁烦。
"Di cose come codeste, ne ho udite tante! Siete tutti dei consolatori molesti!
虚空的言语有穷尽么?有什么话惹动你回答呢?
Non ci sarà egli una fine alle parole vane? Che cosa ti provoca a rispondere?
我也能说你们那样的话;你们若处在我的境遇,我也会联络言语攻击你们,又能向你们摇头。
Anch’io potrei parlare come voi, se voi foste al posto mio; potrei mettere assieme delle parole contro a voi e su di voi scrollare il capo;
但我必用口坚固你们,用嘴消解你们的忧愁。
potrei farvi coraggio con la bocca; e il conforto delle mie labbra vi calmerebbe.
我虽说话,忧愁仍不得消解;我虽停住不说,忧愁就离开我吗?
Se parlo, il mio dolore non ne sarà lenito; e se cesso di parlare, che sollievo ne avrò?
但现在 神使我困倦,使亲友远离我,
Ora, purtroppo, Dio m’ha ridotto senza forze, ha desolato tutta la mia casa;
又抓住我,作见证攻击我;我身体的枯瘦也当面见证我的不是。
m’ha coperto di grinze e questo testimonia contro a me, la mia magrezza si leva ad accusarmi in faccia.
主发怒撕裂我,逼迫我,向我切齿;我的敌人怒目看我。
La sua ira mi lacera, mi perseguita, digrigna i denti contro di me. Il mio nemico aguzza gli occhi su di me.
他们向我开口,打我的脸羞辱我,聚会攻击我。
Apron larga contro a me la bocca, mi percuoton per obbrobrio le guance, si metton tutt’insieme a darmi addosso.
 神把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。
Iddio mi dà in balìa degli empi, mi getta in mano dei malvagi.
我素来安逸,他折断我,掐住我的颈项,把我摔碎,又立我为他的箭靶子。
Vivevo in pace, ed egli m’ha scosso con violenza, m’ha preso per la nuca, m’ha frantumato, m’ha posto per suo bersaglio.
他的弓箭手四面围绕我;他破裂我的肺腑,并不留情,把我的胆倾倒在地上,
I suoi arcieri mi circondano, egli mi trafigge i reni senza pietà, sparge a terra il mio fiele.
将我破裂又破裂,如同勇士向我直闯。
Apre sopra di me breccia su breccia, mi corre addosso come un guerriero.
我缝麻布在我皮肤上,把我的角放在尘土中。
Mi son cucito un cilicio sulla pelle, ho prostrato la mia fronte nella polvere.
我的脸因哭泣发紫,在我的眼皮上有死荫。
Il mio viso è rosso di pianto, e sulle mie palpebre si stende l’ombra di morte.
我的手中却无强暴;我的祈祷也是清洁。
Eppure, le mie mani non commisero mai violenza, e la mia preghiera fu sempre pura.
地啊,不要遮盖我的血!不要阻挡我的哀求!
O terra, non coprire il mio sangue, e non vi sia luogo ove si fermi il mio grido!
现今,在天有我的见证,在上有我的中保。
Già fin d’ora, ecco, il mio Testimonio è in cielo, il mio Garante è nei luoghi altissimi.
我的朋友讥诮我,我却向 神眼泪汪汪。
Gli amici mi deridono, ma a Dio si volgon piangenti gli occhi miei;
愿人得与 神辩白,如同人与朋友辩白一样;
sostenga egli le ragioni dell’uomo presso Dio, le ragioni del figliuol d’uomo contro i suoi compagni!
因为再过几年,我必走那往而不返之路。
Poiché, pochi anni ancora, e me ne andrò per una via senza ritorno.