Hebrews 5

凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属 神的事,为要献上礼物和赎罪祭(或作:要为罪献上礼物和祭物)。
Poiché ogni sommo sacerdote, preso di fra gli uomini, è costituito a pro degli uomini, nelle cose concernenti Dio, affinché offra doni e sacrifici per i peccati;
他能体谅那愚蒙的和失迷的人,因为他自己也是被软弱所困。
e può aver convenevole compassione verso gl’ignoranti e gli erranti, perché anch’egli è circondato da infermità;
故此,他理当为百姓和自己献祭赎罪。
ed è a cagion di questa ch’egli è obbligato ad offrir dei sacrifici per i peccati, tanto per se stesso quanto per il popolo.
这大祭司的尊荣,没有人自取。惟要蒙 神所召,像亚伦一样。
E nessuno si prende da sé quell’onore; ma lo prende quando sia chiamato da Dio, come nel caso d’Aronne.
如此,基督也不是自取荣耀作大祭司,乃是在乎向他说你是我的儿子,我今日生你的那一位;
Così anche Cristo non si prese da sé la gloria d’esser fatto Sommo Sacerdote; ma l’ebbe da Colui che gli disse: Tu sei il mio Figliuolo; oggi t’ho generato;
就如经上又有一处说:你是照著麦基洗德的等次永远为祭司。
come anche in altro luogo Egli dice: Tu sei sacerdote in eterno secondo l’ordine di Melchisedec.
基督在肉体的时候,既大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救他免死的主,就因他的虔诚蒙了应允。
Il quale, ne’ giorni della sua carne, avendo con gran grida e con lagrime offerto preghiere e supplicazioni a Colui che lo potea salvar dalla morte, ed avendo ottenuto d’esser liberato dal timore,
他虽然为儿子,还是因所受的苦难学了顺从。
benché fosse figliuolo, imparò l’ubbidienza dalle cose che soffrì;
他既得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源、
ed essendo stato reso perfetto, divenne per tutti quelli che gli ubbidiscono,
并蒙 神照著麦基洗德的等次称他为大祭司。
autore d’una salvezza eterna, essendo da Dio proclamato Sommo Sacerdote secondo l’ordine di Melchisedec.
论到麦基洗德,我们有好些话,并且难以解明,因为你们听不进去。
Del quale abbiamo a dir cose assai, e malagevoli a spiegare, perché siete diventati duri d’orecchi.
看你们学习的工夫,本该作师傅,谁知还得有人将 神圣言小学的开端另教导你们,并且成了那必须吃奶,不能吃干粮的人。
Poiché, mentre per ragion di tempo dovreste esser maestri, avete di nuovo bisogno che vi s’insegnino i primi elementi degli oracoli di Dio; e siete giunti a tale che avete bisogno di latte e non di cibo sodo.
凡只能吃奶的都不熟练仁义的道理,因为他是婴孩;
Perché chiunque usa il latte non ha esperienza della parola della giustizia, poiché è bambino;
惟独长大成人的才能吃干粮;他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。
ma il cibo sodo è per uomini fatti; per quelli, cioè, che per via dell’uso hanno i sensi esercitati a discernere il bene e il male.