Exodus 31

耶和华晓谕摩西说:
L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo: "Vedi, io ho chiamato per nome Betsaleel,
「看哪,犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,我已经题他的名召他。
figliuolo di Uri, figliuolo di Hur, della tribù di Giuda;
我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
e l’ho ripieno dello spirito di Dio, di abilità, d’intelligenza e di sapere per ogni sorta di lavori,
能想出巧工,用金、银、铜制造各物,
per concepire opere d’arte, per lavorar l’oro, l’argento e il rame,
又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能做各样的工。
per incidere pietre da incastonare, per scolpire il legno, per eseguire ogni sorta di lavori.
我分派但支派中、亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。凡心里有智慧的,我更使他们有智慧,能做我一切所吩咐的,
Ed ecco, gli ho dato per compagno Oholiab, figliuolo di Ahisamac, della tribù di Dan; e ho messo sapienza nella mente di tutti gli uomini abili, perché possan fare tutto quello che t’ho ordinato:
就是会幕和法柜,并其上的施恩座,与会幕中一切的器具,
la tenda di convegno, l’arca per la testimonianza, il propiziatorio che vi dovrà esser sopra, e tutti gli arredi della tenda; la tavola e i suoi utensili,
桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛,
il candelabro d’oro puro e tutti i suoi utensili,
燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
l’altare dei profumi, l’altare degli olocausti e tutti i suoi utensili, la conca e la sua base,
精工做的礼服,和祭司亚伦并他儿子用以供祭司职分的圣衣,
i paramenti per le cerimonie, i paramenti sacri per il sacerdote Aaronne e i paramenti dei suoi figliuoli per esercitare il sacerdozio,
膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去做。」
l’olio dell’unzione e il profumo fragrante per il luogo santo. Faranno tutto conformemente a quello che ho ordinato".
耶和华晓谕摩西说:
L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
「你要吩咐以色列人说:『你们务要守我的安息日;因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我─耶和华是叫你们成为圣的。
"Quanto a te, parla ai figliuoli d’Israele e di’ loro: Badate bene d’osservare i miei sabati, perché il sabato è un segno fra me e voi per tutte le vostre generazioni, affinché conosciate che io sono l’Eterno che vi santifica.
所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死;凡在这日做工的,必从民中剪除。
Osserverete dunque il sabato, perché è per voi un giorno santo; chi lo profanerà dovrà esser messo a morte; chiunque farà in esso qualche lavoro sarà sterminato di fra il suo popolo.
六日要做工,但第七日s是安息圣日,是向耶和华守为圣的。凡在安息日做工的,必要把他治死。』
Si lavorerà sei giorni; ma il settimo giorno è un sabato di solenne riposo, sacro all’Eterno; chiunque farà qualche lavoro nel giorno del sabato dovrà esser messo a morte.
故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约。
I figliuoli d’Israele quindi osserveranno il sabato, celebrandolo di generazione in generazione come un patto perpetuo.
这是我和以色列人永远的证据;因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。」
Esso è un segno perpetuo fra me e i figliuoli d’Israele; poiché in sei giorni l’Eterno fece i cieli e la terra, e il settimo giorno cessò di lavorare, e si riposò".
耶和华在西奈山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是 神用指头写的石版。
Quando l’Eterno ebbe finito di parlare con Mosè sul monte Sinai, gli dette le due tavole della testimonianza, tavole di pietra, scritte col dito di Dio.