Exodus 26

「你要用十幅幔子做帐幕。这些幔子要用撚的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工绣上基路伯。
Farai poi il tabernacolo di dieci teli di lino fino ritorto, di filo color violaceo, porporino e scarlatto, con dei cherubini artisticamente lavorati.
每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。
La lunghezza d’ogni telo sarà di ventotto cubiti, e la larghezza d’ogni telo di quattro cubiti; tutti i teli saranno d’una stessa misura.
这五幅幔子要幅幅相连;那五幅幔子也要幅幅相连。
Cinque teli saranno uniti assieme, e gli altri cinque teli saran pure uniti assieme.
在这相连的幔子末幅边上要做蓝色的钮扣;在那相连的幔子末幅边上也要照样做。
Farai de’ nastri di color violaceo all’orlo del telo ch’è all’estremità della prima serie; e lo stesso farai all’orlo del telo ch’è all’estremità della seconda serie.
要在这相连的幔子上做五十个钮扣;在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都要两两相对。
Metterai cinquanta nastri al primo telo, e metterai cinquanta nastri all’orlo del telo ch’è all’estremità della seconda serie di teli: i nastri si corrisponderanno l’uno all’altro.
又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
E farai cinquanta fermagli d’oro, e unirai i teli l’uno all’altro mediante i fermagli, perché il tabernacolo formi un tutto.
「你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
Farai pure dei teli di pel di capra, per servir da tenda per coprire il tabernacolo: di questi teli ne farai undici.
每幅幔子要长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都要一样的尺寸。
La lunghezza d’ogni telo sarà di trenta cubiti, e la larghezza d’ogni telo, di quattro cubiti; gli undici teli avranno la stessa misura.
要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。
Unirai assieme, da sé, cinque di questi teli, e unirai da sé gli altri sei, e addoppierai il sesto sulla parte anteriore della tenda.
在这相连的幔子末幅边上要做五十个钮扣;在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣。
E metterai cinquanta nastri all’orlo del telo ch’è all’estremità della prima serie, e cinquanta nastri all’orlo del telo ch’è all’estremità della seconda serie di teli.
又要做五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
E farai cinquanta fermagli di rame, e farai entrare i fermagli nei nastri e unirai così la tenda, in modo che formi un tutto.
罩棚的幔子所余那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。
Quanto alla parte che rimane di soprappiù dei teli della tenda, la metà del telo di soprappiù ricadrà sulla parte posteriore del tabernacolo;
罩棚的幔子所余长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕。
e il cubito da una parte e il cubito dall’altra parte che saranno di soprappiù nella lunghezza dei teli della tenda, ricadranno sui due iati del tabernacolo, di qua e di là, per coprirlo.
又要用染红的公羊皮做罩棚的盖;再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
Farai pure per la tenda una coperta di pelli di montone tinte di rosso, e sopra questa un’altra coperta di pelli di delfino.
「你要用皂荚木做帐幕的竖板。
Farai per il tabernacolo delle assi di legno d’acacia, messe per ritto.
每块要长十肘,宽一肘半;
La lunghezza d’un’asse sarà di dieci cubiti, e la larghezza d’un’asse, di un cubito e mezzo.
每块必有两榫相对。帐幕一切的板都要这样做。
Ogni asse avrà due incastri paralleli; farai così per tutte le assi del tabernacolo.
帐幕的南面要做板二十块。
Farai dunque le assi per il tabernacolo: venti assi dal lato meridionale, verso il sud.
在这二十块板底下要做四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
Metterai quaranta basi d’argento sotto le venti assi: due basi sotto ciascun’asse per i suoi due incastri.
帐幕第二面,就是北面,也要做板二十块
E farai venti assi per il secondo lato dei tabernacolo, il lato di nord,
和带卯的银座四十个;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
e le oro quaranta basi d’argento: due basi sotto ciascun’asse.
帐幕的后面,就是西面,要做板六块。
E per la parte posteriore del tabernacolo, verso occidente, farai sei assi.
帐幕后面的拐角要做板两块。
Farai pure due assi per gli angoli del tabernacolo, dalla parte posteriore.
板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子;两块都要这样做两个拐角。
Queste saranno doppie dal basso in su, e al tempo stesso formeranno un tutto fino in cima, fino al primo anello. Così sarà per ambedue le assi, che saranno ai due angoli.
必有八块板和十六个带卯的银座;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
Vi saranno dunque otto assi, con le loro basi d’argento: sedici basi: due basi sotto ciascun’asse.
「你要用皂荚木做闩:为帐幕这面的板做五闩,
Farai anche delle traverse di legno d’acacia: cinque, per le assi di un lato del tabernacolo;
为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩。
cinque traverse per le assi dell’altro lato del tabernacolo, e cinque traverse per le assi della parte posteriore del tabernacolo, a occidente.
板腰间的中闩要从这一头通到那一头。
La traversa di mezzo, in mezzo alle assi, passera da una parte all’altra.
板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。
E rivestirai d’oro le assi, e farai d’oro i loro anelli per i quali passeranno le traverse, e rivestirai d’oro le traverse.
要照著在山上指示你的样式立起帐幕。
Erigerai il tabernacolo secondo la forma esatta che te n’è stata mostrata sul monte.
「你要用蓝色、紫色、朱红色线,和撚的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
Farai un velo di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto con de’ cherubini artisticamente lavorati,
要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。
e lo sospenderai a quattro colonne di acacia, rivestite d’oro, che avranno i chiodi d’oro e poseranno su basi d’argento.
要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。
Metterai il velo sotto i fermagli; e quivi, al di là del velo, introdurrai l’arca della testimonianza; quel velo sarà per voi la separazione del luogo santo dal santissimo.
又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
E metterai il propiziatorio sull’arca della testimonianza nel luogo santissimo.
把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
E metterai la tavola fuori del velo, e il candelabro dirimpetto alla tavola dal lato meridionale del tabernacolo; e metterai la tavola dal lato di settentrione.
「你要拿蓝色、紫色、朱红色线,和撚的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
Farai pure per l’ingresso della tenda una portiera di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto, in lavoro di ricamo.
要用皂荚木为帘子做五根柱子,用金子包裹。柱子上当有金钩;又要为柱子用铜铸造五个带卯的座。」
E farai cinque colonne di acacia per sospendervi la portiera; le rivestirai d’oro, e avranno i chiodi d’oro e tu fonderai per esse cinque basi di rame.