Colossians 4

你们作主人的,要公公平平的待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。
Padroni, date ai vostri servi ciò che è giusto ed equo, sapendo che anche voi avete un Padrone nel cielo.
你们要恒切祷告,在此儆醒感恩。
Perseverate nella preghiera, vegliando in essa con rendimento di grazie;
也要为我们祷告,求 神给我们开传道的门,能以讲基督的奥祕(我为此被捆锁),
pregando in pari tempo anche per noi, affinché Iddio ci apra una porta per la Parola onde possiamo annunziare il mistero di Cristo, a cagion del quale io mi trovo anche prigione;
叫我按著所该说的话将这奥祕发明出来。
e che io lo faccia conoscere, parlandone come debbo.
你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
Conducetevi con saviezza verso quelli di fuori, approfittando delle opportunità.
你们的言语要常常带著和气,好像用盐调和,就可知道该怎样回答各人。
Il vostro parlare sia sempre con grazia, condito con sale, per sapere come dovete rispondere a ciascuno.
有我亲爱的兄弟推基古要将我一切的事都告诉你们。他是忠心的执事,和我一同作主的仆人,
Tutte le cose mie ve le farà sapere Tichico, il caro fratello e fedel ministro e mio compagno di servizio nel Signore.
我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。
Ve l’ho mandato appunto per questo: affinché sappiate lo stato nostro ed egli consoli i vostri cuori;
我又打发一位亲爱忠心的兄弟阿尼西母同去;他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。
e con lui ho mandato il fedele e caro fratello Onesimo, che è dei vostri. Essi vi faranno sapere tutte le cose di qua.
与我一同坐监的亚里达古问你们安。巴拿巴的表弟马可也问你们安。(说到这马可,你们已经受了吩咐;他若到了你们那里,你们就接待他。)
Vi salutano Aristarco, il mio compagno di prigione, e Marco, il cugino di Barnaba (intorno al quale avete ricevuto degli ordini; se viene da voi, accoglietelo), e Gesù, detto Giusto, i quali sono della circoncisione;
耶数又称为犹士都,也问你们安。奉割礼的人中,只有这三个人是为 神的国与我一同做工的,也是叫我心里得安慰的。
e fra questi sono i soli miei collaboratori per il regno di Dio, che mi siano stati di conforto.
有你们那里的人,作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力的祈求,愿你们在 神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。
Epafra, che è dei vostri e servo di Cristo Gesù, vi saluta. Egli lotta sempre per voi nelle sue preghiere affinché perfetti e pienamente accertati stiate fermi in tutta la volontà di Dio.
他为你们和老底嘉并希拉波立的弟兄多多的劳苦,这是我可以给他作见证的。
Poiché io gli rendo questa testimonianza ch’egli si dà molta pena per voi e per quelli di Laodicea e per quelli di Jerapoli.
所亲爱的医生路加和底马问你们安。
Luca, il medico diletto, e Dema vi salutano.
请问老底嘉的弟兄和宁法,并她家里的教会安。
Salutate i fratelli che sono in Laodicea, e Ninfa e la chiesa che è in casa sua.
你们念了这书信,便交给老底嘉的教会,叫他们也念;你们也要念从老底嘉来的书信。
E quando questa epistola sarà stata letta fra voi, fate che sia letta anche nella chiesa dei Laodicesi, e che anche voi leggiate quella che vi sarà mandata da Laodicea.
要对亚基布说:务要谨慎,尽你从主所受的职分。
E dite ad Archippo: Bada al ministerio che hai ricevuto nel Signore, per adempierlo.
我保罗亲笔问你们安。你们要记念我的捆锁。愿恩惠常与你们同在!
Il saluto è di mia propria mano, di me, Paolo. Ricordatevi delle mie catene. La grazia sia con voi.