II Chronicles 4

他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘;
Poi fece un altare di rame lungo venti cubiti, largo venti cubiti e alto dieci cubiti.
又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘;
Fece pure il mare di getto, che avea dieci cubiti da un orlo all’altro; era di forma perfettamente rotonda, avea cinque cubiti d’altezza, e una corda di trenta cubiti ne misurava la circonferenza.
海周围有野瓜【原文作牛】的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的;
Sotto all’orlo lo circondavano delle figure di buoi, dieci per cubito, facendo tutto il giro del mare; erano disposti in due ordini ed erano stati fusi insieme col mare.
有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾向内;
Questo posava su dodici buoi, dei quali tre guardavano a settentrione, tre a occidente, tre a mezzogiorno, e tre ad oriente: il mare stava su di essi, e le parti posteriori de’ buoi erano vòlte verso il di dentro.
海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千罢特;
Esso aveva lo spessore d’un palmo; il suo orlo, fatto come l’orlo d’una coppa, avea la forma d’un fior di giglio; il mare poteva contenere tremila bati.
又制造十个盆:五个放在右边,五个放在左边,献燔祭所用之物都洗在其内;但海是为祭司沐浴的。
Fece pure dieci conche, e ne pose cinque a destra e cinque a sinistra, perché servissero alle purificazioni; vi si lavava ciò che serviva agli olocausti. Il mare era destinato alle abluzioni dei sacerdoti.
他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
E fece i dieci candelabri d’oro, conformemente alle norme che li concernevano, e li pose nel tempio, cinque a destra e cinque a sinistra.
又造十张桌子放在殿里:五张在右边,五张在左边;又造一百个金碗;
Fece anche dieci tavole, che pose nel tempio, cinque a destra e cinque sinistra. E fece cento bacini d’oro.
又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇;
Fece pure il cortile dei sacerdoti, e il gran cortile con le sue porte, delle quali ricoprì di rame i battenti.
将海安在殿门的右边,就是南边。
E pose il mare al lato destro della casa, verso sud-est.
户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王做完了 神殿的工。
Huram fece pure i vasi per le ceneri, le palette ed i bacini. Così Huram compì l’opera che avea fatta per il re Salomone nella casa di Dio:
所造的就是:两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子
le due colonne, le due palle dei capitelli in cima alle colonne; i due reticolati per coprire le due palle dei capitelli in cima alle colonne,
和四百石榴,安在两个网子上〈每网两行盖著两个柱上如球的顶〉。
le quattrocento melagrane per i due reticolati, a due ordini di melagrane per ogni reticolato, da coprire le due palle dei capitelli in cima alle colonne;
盆座和其上的盆,
e fece le basi e le conche sulle basi,
海和海下的十二只牛,
il mare, ch’era unico, e i dodici buoi sotto il mare,
盆、铲子、肉锸子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的,
e i vasi per le ceneri, le palette, i forchettoni e tutti gli utensili accessori. Maestro Huram li fece per il re Salomone, per la casa dell’Eterno, di rame tirato a pulimento.
是在约旦平原疏割和撒利但中间借胶泥铸成的。
Il re li fece fondere nella pianura del Giordano in un suolo argilloso, fra Succoth e Tsereda.
所罗门制造的这一切甚多,铜的轻重无法可查。
Salomone fece tutti questi utensili in così gran quantità, che non se ne riscontrò il peso del rame.
所罗门又造 神殿里的金坛和陈设饼的桌子,
Salomone fece fabbricare tutti gli arredi della casa di Dio: l’altare d’oro, le tavole sulle quali si mettevano i pani della presentazione;
并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
i candelabri d’oro puro, con le loro lampade, da accendere, secondo la norma stabilita davanti ai santuario;
灯台上的花和灯盏,并蜡剪都是金的,且是纯金的;
i fiori, le lampade, gli smoccolatoi, d’oro del più puro;
又用精金制造镊子、盘子、调羹、火鼎。至于殿门和至圣所的门扇,并殿的门扇,都是金子妆饰的。
i coltelli, i bacini, le coppe e i bracieri, d’oro fino. Quanto alla porta della casa, i battenti interiori all’ingresso del luogo santissimo, e le porte della casa, all’ingresso del tempio, erano d’oro.