I Timothy 4

圣灵明说,在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。
Ma lo Spirito dice espressamente che nei tempi a venire alcuni apostateranno dalla fede, dando retta a spiriti seduttori, e a dottrine di demoni
这是因为说谎之人的假冒;这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。
per via della ipocrisia di uomini che proferiranno menzogna, segnati di un marchio nella loro propria coscienza;
他们禁止嫁娶,又禁戒食物(或作:又叫人戒荤),就是 神所造、叫那信而明白真道的人感谢著领受的。
i quali vieteranno il matrimonio e ordineranno l’astensione da cibi che Dio ha creati affinché quelli che credono e hanno ben conosciuta la verità, ne usino con rendimento di grazie.
凡 神所造的物都是好的,若感谢著领受,就没有一样可弃的,
Poiché tutto quel che Dio ha creato è buono; e nulla è da riprovare, se usato con rendimento di grazie;
都因 神的道和人的祈求成为圣洁了。
perché è santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.
你若将这些事提醒弟兄们,便是基督耶稣的好执事,在真道的话语和你向来所服从的善道上得了教育。
Rappresentando queste cose ai fratelli, tu sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito delle parole della fede e della buona dottrina che hai seguìta da presso.
只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。
Ma schiva le favole profane e da vecchie; esèrcitati invece alla pietà;
操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。
perché l’esercizio corporale è utile ad poca cosa, mentre la pietà è utile ad ogni cosa, avendo la promessa della vita presente e di quella a venire.
这话是可信的,是十分可佩服的。
Certa è questa parola, e degna d’esser pienamente accettata.
我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的 神;他是万人的救主,更是信徒的救主。
Poiché per questo noi fatichiamo e lottiamo: perché abbiamo posto la nostra speranza nell’Iddio vivente, che è il Salvatore di tutti gli uomini, principalmente dei credenti.
这些事,你要吩咐人,也要教导人。
Ordina queste cose e insegnale. Nessuno sprezzi la tua giovinezza;
不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。
ma sii d’esempio ai credenti, nel parlare, nella condotta, nell’amore, nella fede, nella castità.
你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。
Attendi finché io torni, alla lettura, all’esortazione, all’insegnamento.
你不要轻忽所得的恩赐,就是从前借著预言、在众长老按手的时候赐给你的。
Non trascurare il dono che è in te, il quale ti fu dato per profezia quando ti furono imposte le mani dal collegio degli anziani.
这些事你要殷勤去做,并要在此专心,使众人看出你的长进来。
Cura queste cose e datti ad esse interamente, affinché il tuo progresso sia manifesto a tutti.
你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心;因为这样行,又能救自己,又能救听你的人。
Bada a te stesso e all’insegnamento; persevera in queste cose, perché, facendo così, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano.