Psalms 95

来啊,我们要向耶和华歌唱,向拯救我们的磐石欢呼!
Jőjjetek el, örvendezzünk az Úrnak; vígadozzunk a mi szabadításunk kősziklájának!
我们要来感谢他,用诗歌向他欢呼!
Menjünk elébe hálaadással; vígadozzunk néki zengedezésekkel.
因耶和华为大 神,为大王,超乎万神之上。
Mert nagy Isten az Úr, és nagy király minden istenen felül.
地的深处在他手中;山的高峰也属他。
A kinek kezében vannak a földnek mélységei, és a hegyeknek magasságai is az övéi.
海洋属他,是他造的;旱地也是他手造成的。
A kié a tenger, és ő alkotta is azt, és a szárazföldet is az ő kezei formálták.
来啊,我们要屈身敬拜,在造我们的耶和华面前跪下。
Jőjjetek, hajoljunk meg, boruljunk le; essünk térdre az Úr előtt, a mi alkotónk előtt!
因为他是我们的 神;我们是他草场的羊,是他手下的民。惟愿你们今天听他的话:
Mert ő a mi Istenünk, mi pedig az ő legelőjének népei és az ő kezének juhai vagyunk; vajha ma hallanátok az ő szavát.
你们不可硬著心,像当日在米利巴,就是在旷野的玛撒。
Ne keményítsétek meg a ti szíveteket, mint Meribáhnál, mint Maszszáh napján a pusztában:
那时,你们的祖宗试我探我,并且观看我的作为。
A hol megkisértettek engem a ti atyáitok; próbára tettek engem, jóllehet látták az én cselekedetemet.
四十年之久,我厌烦那世代,说:这是心里迷糊的百姓,竟不晓得我的作为!
Negyven esztendeig bosszankodtam *e* nemzetségen, és mondám: Tévelygő szívű nép ők, és nem tudják ők az én útamat!
所以,我在怒中起誓,说:他们断不可进入我的安息!
A kiknek megesküdtem haragomban: Nem mennek be az én nyugalmam *helyére.*