Psalms 72

(所罗门的诗。) 神啊,求你将判断的权柄赐给王,将公义赐给王的儿子。
Salamoné. Isten, a te ítéletidet add a királynak, és a te igazságodat a király fiának.
他要按公义审判你的民,按公平审判你的困苦人。
Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.
大山小山都要因公义使民得享平安。
Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
他必为民中的困苦人伸冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。
Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szűkölködőnek fiain, és törje össze az erőszakoskodót.
太阳还存,月亮还在,人要敬畏你,直到万代!
Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékről nemzedékre.
他必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋润田地。
Szálljon alá, mint eső a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.
在他的日子,义人要发旺,大有平安,好像月亮长存。
Virágozzék az ő idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.
他要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地极。
És uralkodjék egyik tengertől a másik tengerig, és a *nagy* folyamtól a föld határáig.
住在旷野的,必在他面前下拜;他的仇敌必要舔土。
Boruljanak le előtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
他施和海岛的王要进贡;示巴和西巴的王要献礼物。
Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
诸王都要叩拜他;万国都要事奉他。
Hajoljanak meg előtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救;没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
Mert megszabadítja a kiáltó szűkölködőt; a nyomorultat, a kinek nincs segítője.
他要怜恤贫寒和穷乏的人,拯救穷苦人的性命。
Könyörül a szegényen és szűkölködőn, s a szűkölködők lelkét megszabadítja;
他要救赎他们脱离欺压和强暴;他们的血在他眼中看为宝贵。
Az elnyomástól és erőszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az ő szemében.
他们要存活。示巴的金子要奉给他;人要常常为他祷告,终日称颂他。
És éljen ő és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják őt minden napon.
在地的山顶上,五谷必然茂盛(或译:有一把五谷);所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林;城里的人要发旺,如地上的草。
Bő gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
他的名要存到永远,要留传如日之久。人要因他蒙福;万国要称他有福。
Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják őt.
独行奇事的耶和华─以色列的 神是应当称颂的!
Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!
他荣耀的名也当称颂,直到永远。愿他的荣耀充满全地!阿们!阿们!
Áldott legyen az ő dicsőséges neve mindörökké, és teljék be dicsőségével az egész föld. Ámen! Ámen!
耶西的儿子─大卫的祈祷完毕。
Itt végződnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.