Psalms 67

(一篇诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。)愿 神怜悯我们,赐福与我们,用脸光照我们,(细拉)
Az éneklőmesternek, hangszerekkel; zsoltár; ének.
好叫世界得知你的道路,万国得知你的救恩。
Az Isten könyörüljön rajtunk és áldjon meg minket; világosítsa meg az ő orczáját rajtunk. Szela.
 神啊,愿列邦称讚你!愿万民都称讚你!
Hogy megismerjék e földön a te útadat, minden nép közt a te szabadításodat.
愿万国都快乐欢呼;因为你必按公正审判万民,引导世上的万国。(细拉)
Dicsérnek téged a népek, oh Isten, dicsérnek téged a népek mindnyájan.
 神啊,愿列邦称讚你!愿万民都称讚你!
Örvendnek és vígadnak a nemzetek, mert igazsággal ítéled a népeket, és a nemzeteket e földön te igazgatod. Szela.
地已经出了土产; 神─就是我们的 神要赐福与我们。
Dicsérnek téged a népek, oh Isten, dicsérnek téged a népek mindnyájan.
 神要赐福与我们;地的四极都要敬畏他!
A föld megadta az ő gyümölcsét: megáld minket az Isten, a mi Istenünk; * (Psalms 67:8) Megáld minket az Isten, és féli őt a földnek minden határa! *