Psalms 65

(大卫的诗歌,交与伶长。) 神啊,锡安的人都等候讚美你;所许的愿也要向你偿还。
Az éneklőmesternek; zsoltár; Dávid éneke.
听祷告的主啊,凡有血气的都要来就你。
Tied a hódolat, a dicséret, oh Isten, a Sionon; és néked teljesítik *ott* a fogadást.
罪孽胜了我;至于我们的过犯,你都要赦免。
Oh könyörgést meghallgató, hozzád folyamodik minden test.
你所拣选、使他亲近你、住在你院中的,这人便为有福!我们必因你居所、你圣殿的美福知足了。
Bűneim erőt vettek rajtam; vétkeinket te bocsásd meg.
拯救我们的 神啊,你必以威严秉公义应允我们;你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
Boldog az, a kit te kiválasztasz és magadhoz fogadsz, hogy lakozzék a te tornáczaidban; hadd teljesedjünk meg a te házadnak javaival, a te templomodnak szentségével!
他既以大能束腰,就用力量安定诸山,
Csodálatos dolgokat szólasz nékünk a te igazságodban, idvességünknek Istene; e föld minden szélének és a messze tengernek bizodalma;
使诸海的响声和其中波浪的响声,并万民的喧哗,都平静了。
A ki hegyeket épít erejével, körül van övezve hatalommal;
住在地极的人因你的神迹惧怕;你使日出日落之地都欢呼。
A ki lecsillapítja a tengerek zúgását, habjaik zúgását, és a népek háborgását.
你眷顾地,降下透雨,使地大得肥美。 神的河满了水;你这样浇灌了地,好为人预备五谷。
Félnek is jeleidtől a szélek lakói; a napkelet és nyugot határait megörvendezteted.
你浇透地的犁沟,润平犁脊,降甘霖,使地软和;其中发长的,蒙你赐福。
Meglátogatod a földet és elárasztod; nagyon meggazdagítod azt. Istennek folyója tele van vizekkel; gabonát szerzesz nékik, mert úgy rendelted azt.
你以恩典为年岁的冠冕;你的路径都滴下脂油,
Megitatod barázdáit, göröngyeit meglapítod; záporesővel meglágyítod azt, termését megáldod.
滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰;
Megkoronázod az esztendőt jóvoltoddal, és a te nyomdokaidon kövérség fakad;
草场以羊群为衣;谷中也长满了五谷。这一切都欢呼歌唱。
Csepegnek a puszta legelői és a halmokat vígság övezi. * (Psalms 65:14) A legelők megtelnek juhokkal, és a völgyeket gabona borítja; örvendeznek és énekelnek. *