Psalms 6

(大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩罚我!
Az éneklőmesternek a neginóthra, a seminith szerint; Dávid zsoltára.
耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
Uram, ne feddj meg engem haragodban, és ne ostorozz engem búsulásodban.
我心也大大地惊惶。耶和华啊,你要到几时才救我呢?
Könyörülj rajtam Uram, mert ellankadtam: gyógyíts meg engem Uram, mert megháborodtak csontjaim!
耶和华啊,求你转回搭救我!因你的慈爱拯救我。
Lelkem is igen megháborodott, és te, oh Uram, míglen?
因为,在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你?
Térj vissza Uram, mentsd ki lelkemet, segíts meg engem kegyelmedért;
我因唉哼而困乏;我每夜流泪,把床榻漂起,把褥子湿透。
Mert nincs emlékezés rólad a halálban, a seolban kicsoda dicsőít téged?
我因忧愁眼睛干瘪,又因我一切的敌人眼睛昏花。
Elfáradtam sóhajtozásomban, egész éjjel áztattam ágyamat, könyhullatással öntöztem nyoszolyámat.
你们一切作孽的人,离开我吧!因为耶和华听了我哀哭的声音。
Szemem a bánattól elbágyadt, megvénhedett minden szorongatóm miatt.
耶和华听了我的恳求;耶和华必收纳我的祷告。
Távozzatok tőlem mind, ti bűnt cselekedők, mert meghallgatja az Úr az én siralmam szavát.
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶;他们必要退后,忽然羞愧。
Meghallgatja az Úr az én könyörgésemet, elfogadja az Úr az én imádságomat. * (Psalms 6:11) Megszégyenül majd és igen megháborodik minden ellenségem; meghátrálnak és megszégyenülnek hirtelen. *