Psalms 29

(大卫的诗。) 神的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,归给耶和华!
Dávid zsoltára. Adjatok az Úrnak, ti fejedelmeknek fiai, adjatok az Úrnak tiszteletet és dicséretet!
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,以圣洁的(的:或译为)妆饰敬拜耶和华。
Adjátok az Úrnak neve tiszteletét, imádjátok az Urat szent ékességben.
耶和华的声音发在水上;荣耀的 神打雷,耶和华打雷在大水之上。
Az Úr szava *zeng* a vizek fölött, a dicsőség Istene mennydörög, az Úr ott van a nagy vizek felett.
耶和华的声音大有能力;耶和华的声音满有威严。
Az Úr szava erős; az Úr szava fenséges.
耶和华的声音震破香柏树;耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
Az Úr szava czédrusokat tördel, összetöri az Úr a Libánon czédrusait is.
他也使之跳跃如牛犊,使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
És ugrándoztatja azokat, mint a borjút, a Libánont és a Szirjónt, mint a bivalyfiat.
耶和华的声音使火焰分岔。
Az Úr szava tűzlángokat szór.
耶和华的声音震动旷野;耶和华震动加低斯的旷野。
Az Úr szava megrengeti a pusztát, megrengeti az Úr Kádesnek pusztáját.
耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
Az Úr szava megborjaztatja a nőstény szarvasokat, lehántja az erdőket, és az ő hajlékában mindene azt mondja: dicső!
洪水泛滥之时,耶和华坐著为王;耶和华坐著为王,直到永远。
Az Úr trónolt az özönvíz felett; így trónol az Úr, mint király, mindörökké.
耶和华必赐力量给他的百姓;耶和华必赐平安的福给他的百姓。
Az Úr ad erőt népének, az Úr megáldja népét békességgel.