Psalms 147

你们要讚美耶和华!因歌颂我们的 神为善为美;讚美的话是合宜的。
Dicsérjétek az Urat! Hiszen Istenünkről énekelni jó; hiszen őt dicsérni gyönyörűséges és illendő dolog!
耶和华建造耶路撒冷,聚集以色列中被赶散的人。
Az Úr építi Jeruzsálemet, összegyűjti Izráelnek elűzötteit;
他医好伤心的人,裹好他们的伤处。
Meggyógyítja a megtört szívűeket, és bekötözi sebeiket.
他数点星宿的数目,一一称他的名。
Elrendeli a csillagok számát, és mindnyájokat nevéről nevezi.
我们的主为大,最有能力;他的智慧无法测度。
Nagy a mi Urunk és igen hatalmas, s bölcseségének nincsen határa.
耶和华扶持谦卑人,将恶人倾覆于地。
Megtartja az Úr a nyomorultakat; a gonoszokat földig megalázza.
你们要以感谢向耶和华歌唱,用琴向我们的 神歌颂。
Énekeljetek az Úrnak hálaadással, pengessetek hárfát a mi Istenünknek!
他用云遮天,为地降雨,使草生长在山上。
A ki beborítja az eget felhővel, esőt készít a föld számára, *és* füvet sarjaszt a hegyeken;
他赐食给走兽和啼叫的小乌鸦。
A ki megadja táplálékát a baromnak, a holló-fiaknak, a melyek kárognak.
他不喜悦马的力大,不喜爱人的腿快。
Nem paripák erejében telik kedve, nem is a férfi lábszáraiban gyönyörködik;
耶和华喜爱敬畏他和盼望他慈爱的人。
Az őt félőkben gyönyörködik az Úr, a kik kegyelmében reménykednek.
耶路撒冷啊,你要颂讚耶和华!锡安哪,你要讚美你的 神!
Dicsőitsd Jeruzsálem az Urat! Dicsérd, oh Sion, a te Istenedet!
因为他坚固了你的门闩,赐福给你中间的儿女。
Mert erősekké teszi kapuid zárait, *s* megáldja benned a te fiaidat.
他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。
Békességet ád határaidnak, megelégít téged a legjobb búzával.
他发命在地;他的话颁行最快。
Leküldi parancsolatát a földre, nagy hirtelen lefut az ő rendelete!
他降雪如羊毛,撒霜如炉灰。
Olyan havat ád, mint a gyapjú, *és* szórja a deret, mint a port.
他掷下冰雹如碎渣;他发出寒冷,谁能当得起呢?
Darabokban szórja le jegét: ki állhatna meg az ő fagya előtt?
他一出令,这些就都消化;他使风刮起,水便流动。
Kibocsátja szavát s szétolvasztja őket; megindítja szelét s vizek folydogálnak.
他将他的道指示雅各,将他的律例典章指示以色列。
Közli igéit Jákóbbal, törvényeit s végzéseit Izráellel.
别国他都没有这样待过;至于他的典章,他们向来没有知道。你们要讚美耶和华!
Nem tesz így egyetlen néppel sem; végzéseit sem tudatja velök. Dicsérjétek az Urat!