Psalms 115

耶和华啊,荣耀不要归与我们,不要归与我们;要因你的慈爱和诚实归在你的名下!
Nem nékünk Uram, nem nékünk, hanem a te nevednek adj dicsőséget, a te kegyelmedért és hívségedért!
为何容外邦人说:他们的 神在哪里呢?
Miért mondanák a pogányok: Hol van hát az ő Istenök?
然而,我们的 神在天上,都随自己的意旨行事。
Pedig a mi Istenünk az égben van, és a mit akar, azt mind megcselekszi.
他们的偶像是金的,银的,是人手所造的,
Azoknak bálványa ezüst és arany, emberi kezek munkája.
有口却不能言,有眼却不能看,
Szájok van, de nem szólanak; szemeik vannak, de nem látnak;
有耳却不能听,有鼻却不能闻,
Füleik vannak, de nem hallanak; orruk van, de nem szagolnak;
有手却不能摸,有脚却不能走,有喉咙也不能出声。
Kezeik vannak, de nem tapintanak, lábaik vannak, de nem járnak, nem szólanak az ő torkukkal.
造他的要和他一样;凡靠他的也要如此。
Hasonlók legyenek azokhoz készítőik, *és* mindazok, a kik bíznak bennök!
以色列啊,你要倚靠耶和华!他是你的帮助和你的盾牌。
Izráel! te az Úrban bízzál; az ilyenek segítsége és paizsa ő.
亚伦家啊,你们要倚靠耶和华!他是你们的帮助和你们的盾牌。
Áronnak háza! az Úrban bízzál; az ilyenek segítsége és paizsa ő.
你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华!他是你们的帮助和你们的盾牌。
A kik félitek az Urat, az Úrban bízzatok; az ilyenek segítsége és paizsa ő.
耶和华向来眷念我们;他还要赐福给我们:要赐福给以色列的家,赐福给亚伦的家。
Az Úr megemlékezik mi rólunk *és* megáld *minket;* megáldja Izráel házát, megáldja Áronnak házát.
凡敬畏耶和华的,无论大小,主必赐福给他。
Megáldja azokat, a kik félik az Urat, a kicsinyeket és a nagyokat.
愿耶和华叫你们和你们的子孙日见加增。
Szaporítson titeket az Úr, titeket és a ti fiaitokat.
你们蒙了造天地之耶和华的福!
Áldottai vagytok ti az Úrnak, a ki teremtette a mennyet és a földet.
天,是耶和华的天;地,他却给了世人。
Az egek az Úrnak egei, de a földet az ember fiainak adta.
死人不能讚美耶和华;下到寂静中的也都不能。
Nem a meghaltak dicsérik az Urat, sem nem azok, a kik alászállanak a csendességbe.
但我们要称颂耶和华,从今时直到永远。你们要讚美耶和华!
De mi áldjuk az Urat mostantól fogva mindörökké. Dicsérjétek az Urat!