Numbers 34

耶和华晓谕摩西说:
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
「你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
Parancsold meg Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Hogyha bementek ti a Kanaán földére; (ez a föld, a mely örökségűl esik néktek, *tudniillik* a Kanaán földe az ő határai szerint),
南角要从寻的旷野,贴著以东的边界;南界要从盐海东头起,
Akkor legyen a ti déli oldalatok a Czin pusztájától fogva Edom határáig, és legyen a ti déli határotok a Sós tenger végétől napkelet felé.
绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯‧巴尼亚的南边,又通到哈萨‧亚达,接连到押们,
És kerüljön a határ dél felől az Akrabbim hágójáig, és menjen át Czinig, és a vége legyen Kádes-Barneától délre; és menjen tova Haczár-Adárig, és menjen át Aczmonig.
从押们转到埃及小河,直通到海为止。
Azután kerüljön a határ Aczmontól Égyiptom patakáig, a vége pedig a tengernél legyen.
西边要以大海为界;这就是你们的西界。
A napnyugoti határotok pedig legyen néktek a nagy tenger; ez legyen néktek a napnyugoti határotok.
北界要从大海起,画到何珥山,
Ez legyen pedig a ti északi határotok: a nagy tengertől fogva vonjatok határt a Hór hegyének.
从何珥山划到哈马口,通到西达达,
A Hór hegyétől vonjatok határt a Hamáthba való bejárásig; a határnak vége pedig Czedádnál legyen.
又通到西斐崙,直到哈萨‧以难。这要作你们的北界。
És tovamenjen a határ Zifronig, a vége pedig Haczar-Enán legyen. Ez legyen néktek az északi határotok.
你们要从哈萨‧以难划到示番为东界。
A napkeleti határt pedig vonjátok Haczar-Enántól Sefámig.
这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
És hajoljon le a határ Sefámtól Ribláig, Aintól napkeletre; és *újra* hajoljon le a határ, és érje a Kinnéreth tenger partját napkelet felé.
这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。」
Azután hajoljon le a határ a Jordán felé, a vége pedig a Sós tenger legyen. Ez legyen a ti földetek az ő határai szerint köröskörül.
摩西吩咐以色列人说:「这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
És parancsot ada Mózes Izráel fiainak, mondván: Ez az a föld, a melyet sors által vesztek birtokotokba, a mely felől parancsot ada az Úr, hogy adjam azt kilencz törzsnek, és fél törzsnek;
因为流便支派和迦得支派按著宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
Mert megkapták a Rúbeniták fiainak törzse az ő atyáiknak háza szerint, a Gáditák fiainak törzse, az ő atyáiknak háza szerint, és a Manasse fél törzse is, megkapták az ő örökségöket.
这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。」
Két törzs és egy fél törzs megkapta az ő örökségét a Jordánon túl, Jérikhó ellenében napkelet felől.
耶和华晓谕摩西说:
Szóla azután az Úr Mózesnek, mondván:
「要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
Ezek azoknak a férfiaknak nevei, a kik örökségül fogják néktek elosztani azt a földet: Eleázár, a pap, és Józsué, a Nún fia.
又要从每支派中选一个首领帮助他们。
És törzsenként egy-egy fejedelmet vegyetek mellétek a földnek örökségül való elosztására.
这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
Ezek a férfiaknak nevei: a Júda törzséből Káleb, a Jefunné fia.
西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
A Simeon fiainak törzséből Sámuel, az Ammihúd fia.
便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
A Benjámin törzséből Elidád, a Kiszlon fia.
但支派有一个首领,约利的儿子布基。
A Dán fiainak törzséből Bukki fejedelem, a Jógli fia.
约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
A József fia közül, a Manasse fiainak törzséből Hanniél fejedelem, az Efód fia.
以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
Az Efraim fiainak törzséből Kemuél fejedelem, a Siftán fia.
西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
És a Zebulon fiainak törzséből Eliczáfán fejedelem, a Parnák fia.
以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
És az Izsakhár fiainak törzséből Paltiél fejedelem, az Azzán fia.
亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。
És az Áser fiainak törzséből Akhihúd fejedelem, a Selómi fia.
拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。」
És a Nafthali fiainak törzséből Pédahél fejedelem, az Ammihúd fia.
这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。
Ezek azok, a kiknek megparancsolá az Úr, hogy örökséget oszszanak Izráel fiainak a Kanaán földén.