II Timothy 3

你该知道,末世必有危险的日子来到。
Azt pedig tudd meg, hogy az utolsó napokban nehéz idők állanak be.
因为那时人要专顾自己、贪爱钱财、自夸、狂傲、谤讟、违背父母、忘恩负义、心不圣洁、
Mert lesznek az emberek magukat szeretők, pénzsóvárgók, kérkedők, kevélyek, káromkodók, szüleik iránt engedetlenek, háládatlanok, tisztátalanok,
无亲情、不解怨、好说谗言、不能自约、性情凶暴、不爱良善、
Szeretet nélkül valók, kérlelhetetlenek, rágalmazók, mértékletlenek, kegyetlenek, a jónak nem kedvelői.
卖主卖友、任意妄为、自高自大、爱宴乐、不爱 神,
Árulók, vakmerők, felfuvalkodottak, inkább a gyönyörnek, mint Istennek szeretői.
有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意;这等人你要躲开。
Kiknél megvan a kegyességnek látszata, de megtagadják annak erejét. És ezeket kerüld.
那偷进人家、牢笼无知妇女的,正是这等人。这些妇女担负罪恶,被各样的私欲引诱,
Mert ezek közül valók azok, a kik betolakodnak a házakba, és foglyul ejtik a bűnökkel megterhelt és sokféle kívánságoktól űzött asszonykákat,
常常学习,终久不能明白真道。
Kik mindenkor tanulnak, de az igazság megismerésére soha el nem juthatnak.
从前雅尼和佯庇怎样敌挡摩西,这等人也怎样敌挡真道。他们的心地坏了,在真道上是可废弃的。
Miképen pedig Jánnes és Jámbres ellene állottak Mózesnek, akképen ezek is ellene állanak az igazságnak; megromlott elméjű, a hitre nézve nem becsületes emberek.
然而他们不能再这样敌挡;因为他们的愚昧必在众人面前显露出来,像那二人一样。
De többre nem mennek: mert esztelenségök nyilvánvaló lesz mindenek előtt, a miképen amazoké is az lett.
但你已经服从了我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心、忍耐,
Te pedig követted az én tanításomat, életmódomat, szándékomat, hitemet, hosszútűrésemet, szeretetemet, türelmemet,
以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫,苦难。我所忍受是何等的逼迫;但从这一切苦难中,主都把我救出来了。
Üldöztetéseimet, szenvedéseimet, a melyek rajtam estek Antiókhiában, Ikóniumban, Listrában: minémű üldöztetéseket szenvedtem! de mindezekből megszabadított engem az Úr.
不但如此,凡立志在基督耶稣里敬虔度日的也都要受逼迫。
De mindazok is, a kik kegyesen akarnak élni Krisztus Jézusban, üldöztetni fognak.
只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
A gonosz emberek pedig és az ámítók nevekednek a rosszaságban, eltévelyítvén és eltévelyedvén.
但你所学习的,所确信的,要存在心里;因为你知道是跟谁学的,
De te maradj meg azokban, a miket tanultál és a mik reád bízattak, tudván kitől tanultad,
并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。
És hogy gyermekségedtől fogva tudod a szent írásokat, melyek téged bölcscsé tehetnek az idvességre a Krisztus Jézusban való hit által.
圣经都是 神所默示的(或作:凡 神所默示的圣经),于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,
A teljes írás Istentől ihletett és hasznos a tanításra, a feddésre, a megjobbításra, az igazságban való nevelésre,
叫属 神的人得以完全,预备行各样的善事。
Hogy tökéletes legyen az Isten embere, minden jó cselekedetre felkészített.