II Chronicles 4

他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘;
Csináltatott rézoltárt is, melynek hosszúsága húsz sing, szélessége is húsz sing, magassága pedig tíz sing vala.
又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘;
Csináltatott öntött tengert is, mely egyik szélétől fogva a másik széléig tíz sing vala, köröskörül kerek, és öt sing magas, és harmincz sing zsinór érte be a kerületit.
海周围有野瓜【原文作牛】的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的;
Az alatt ökör alakok valának köröskörül, tíz lévén egy singnyire, a melyek kört alkotának a tenger körül; az ökör alakok két renddel valának öntve ugyanazon öntésből.
有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾向内;
Tizenkét ökrön állott; három északra fordulva, három nyugotra, három délre és három napkeletre, és a tenger felül *vala* rajtok, hátuk pedig mind befelé.
海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千罢特;
Vastagsága egy tenyérnyi volt, és karimája olyan, mint a pohár ajaka, *vagy* a liliom virága; és háromezer báth fért belé.
又制造十个盆:五个放在右边,五个放在左边,献燔祭所用之物都洗在其内;但海是为祭司沐浴的。
Csináltatott annakfelette tíz mosdómedenczét, és ötöt helyheztete jobbkéz felől, ötöt pedig balkéz felől, hogy azokban mossanak, mossák azt, a mi áldozatra való; a tenger pedig *a végre vala,* hogy abban mosakodjanak a papok.
他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
Csináltatott tíz arany gyertyatartót is, az utasítás szerint, és helyhezteté a templomban, ötöt jobbkéz felől, ötöt balkéz felől.
又造十张桌子放在殿里:五张在右边,五张在左边;又造一百个金碗;
Csináltatott tíz asztalt is, a melyeket helyheztete a templomban, ötöt jobbkéz felől, ötöt balkéz felől; csináltatott száz arany medenczét is.
又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇;
Megcsináltatá a papok pitvarát is és a nagy tornáczot; és ajtókat a tornáczra, s azok ajtait rézzel borítá be.
将海安在殿门的右边,就是南边。
A tengert pedig helyhezteté jobbkéz felől napkeletre, délnek ellenébe.
户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王做完了 神殿的工。
Húrám fazekakat, lapátokat és medenczéket is csinált. És elvégezé Húrám a mívet, a melyet csinálnia kellett Salamon királynak, az Isten házában;
所造的就是:两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子
*Tudniillik* a két oszlopot és a két kerek gömböt a két oszlop tetejére, és a két hálót a két kerek gömb befedezésére, a melyek az oszlopok tetején valának.
和四百石榴,安在两个网子上〈每网两行盖著两个柱上如球的顶〉。
És négyszáz gránátalmát a két hálóra; két rend gránátalmát minden hálóba a két kerek gömb befedezésére, a melyek az oszlopok tetején valának.
盆座和其上的盆,
Csinála talpakat is, és azokra mosdómedenczéket.
海和海下的十二只牛,
Egy tengert és tizenkét ökröt az alá.
盆、铲子、肉锸子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的,
Fazekakat, lapátokat és villákat. Mindezen eszközöket Húrám az ő atyja tiszta rézből csinálta Salamon királynak az Úr háza számára.
是在约旦平原疏割和撒利但中间借胶泥铸成的。
A Jordán mezején önteté azokat a király az agyagos földben, Sukkót és Seredáta között.
所罗门制造的这一切甚多,铜的轻重无法可查。
Mindezen eszközöket Salamon nagy mennyiségben csináltatá, mert nem tekinték a réznek súlyát.
所罗门又造 神殿里的金坛和陈设饼的桌子,
És megcsináltata Salamon minden egyéb felszerelést is, mely az Úr házához *szükséges volt:* az arany oltárt és az asztalokat, a melyeken a szent kenyerek *voltak.*
并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
A gyertyatartókat és azoknak szövétnekeit is, hogy égjenek azok rendeltetésök szerint a szentek-szentje előtt, finom aranyból.
灯台上的花和灯盏,并蜡剪都是金的,且是纯金的;
Azok virágait, szövétnekeit és hamvvevőit is aranyból, és pedig tiszta aranyból.
又用精金制造镊子、盘子、调羹、火鼎。至于殿门和至圣所的门扇,并殿的门扇,都是金子妆饰的。
És az ollókat, medenczéket, tálakat és tömjénezőket finom aranyból, és a ház kapuját, a szentek-szentjéhez *való bejárat* belső ajtóit és a templom házának belső ajtóit aranyból.