I Chronicles 6

利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
暗兰的儿子是亚伦、摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
以利亚撒生非尼哈;非尼哈生亚比书;
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
亚比书生布基;布基生乌西;
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
乌西生西拉希雅;西拉希雅生米拉约;
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
米拉约生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
亚希突生撒督;撒督生亚希玛斯;
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
亚希玛斯生亚撒利雅;亚撒利雅生约哈难;
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分);
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
亚撒利雅生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
亚希突生撒督;撒督生沙龙;
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
沙龙生希勒家;希勒家生亚撒利雅;
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
亚撒利雅生西莱雅;西莱雅生约萨答。
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
当耶和华借尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。
Jéhozadák pedig *fogságba* méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
革顺的儿子名叫立尼、示每。
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
米拉利的儿子是抹利、母示。这是按著利未人宗族分的各家。
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
革顺的儿子是立尼;立尼的儿子是雅哈;雅哈的儿子是薪玛;
Gersonnak *fiai:* Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
薪玛的儿子是约亚;约亚的儿子是易多;易多的儿子是谢拉;谢拉的儿子是耶特赖。
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
哥辖的儿子是亚米拿达;亚米拿达的儿子是可拉;可拉的儿子是亚惜;
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
亚惜的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是以比雅撒;以比雅撒的儿子是亚惜;
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
亚惜的儿子是他哈;他哈的儿子是乌列;乌列的儿子是乌西雅;乌西雅的儿子是少罗。
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩。
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
亚希摩的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是琐菲;琐菲的儿子是拿哈;
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
拿哈的儿子是以利押;以利押的儿子是耶罗罕;耶罗罕的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是撒母耳。
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
撒母耳的长子是约珥,次子是亚比亚。
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a *második* Abija.
米拉利的儿子是抹利;抹利的儿子是立尼;立尼的儿子是示每;示每的儿子是乌撒;
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
乌撒的儿子是示米亚;示米亚的儿子是哈基雅;哈基雅的儿子是亚帅雅。
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az *Isten* ládája elhelyeztetett.
他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按著班次供职。
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
供职的人和他们的子孙记在下面:哥辖的子孙中有歌唱的希幔。希幔是约珥的儿子;约珥是撒母耳的儿子;
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
撒母耳是以利加拿的儿子;以利加拿是耶罗罕的儿子;耶罗罕是以列的儿子;以列是陀亚的儿子;
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
陀亚是苏弗的儿子;苏弗是以利加拿的儿子;以利加拿是玛哈的儿子;玛哈是亚玛赛的儿子;
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
亚玛赛是以利加拿的儿子;以利加拿是约珥的儿子;约珥是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是西番雅的儿子;
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
西番雅是他哈的儿子;他哈是亚惜的儿子;亚惜是以比雅撒的儿子;以比雅撒是可拉的儿子;
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
可拉是以斯哈的儿子;以斯哈是哥辖的儿子;哥辖是利未的儿子;利未是以色列的儿子。
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia *vala.*
示米亚是米迦勒的儿子;米迦勒是巴西雅的儿子;巴西雅是玛基雅的儿子;
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
玛基雅是伊特尼的儿子;伊特尼是谢拉的儿子;谢拉是亚大雅的儿子;
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
亚大雅是以探的儿子;以探是薪玛的儿子;薪玛是示每的儿子;
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
示每是雅哈的儿子;雅哈是革顺的儿子。革顺是利未的儿子。
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
他们的族弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的有以探。以探是基示的儿子;基示是亚伯底的儿子;亚伯底是玛鹿的儿子;
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől *állnak vala;* Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
玛鹿是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是亚玛谢的儿子;亚玛谢是希勒家的儿子;
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
希勒家是暗西的儿子;暗西是巴尼的儿子;巴尼是沙麦的儿子;
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
沙麦是末力的儿子;末力是母示的儿子;母示是米拉利的儿子;米拉利是利未的儿子。
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
他们的族弟兄利未人也被派办 神殿中的一切事。
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照 神仆人摩西所吩咐的。
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére *rendeltetének* mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
亚伦的儿子是以利亚撒;以利亚撒的儿子是非尼哈;非尼哈的儿子是亚比书;
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
亚比书的儿子是布基;布基的儿子是乌西;乌西的儿子是西拉希雅;
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
西拉希雅的儿子是米拉约;米拉约的儿子是亚玛利雅;亚玛利雅的儿子是亚希突;
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
他们的住处按著境内的营寨,记在下面:哥辖族亚伦的子孙先拈阄得地,
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
在犹大地中得了希伯崙和四围的郊野;
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
只是属城的田地和村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
亚伦的子孙得了逃城希伯崙,又得了立拿与其郊野,雅提珥、以实提莫与其郊野;
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
希崙与其郊野,底璧与其郊野,
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
亚珊与其郊野,伯‧示麦与其郊野。
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
在便雅悯支派的地中,得了迦巴与其郊野,阿勒篾与其郊野,亚拿突与其郊野。他们诸家所得的城共十三座。
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót *várost* *is* és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
哥辖族其余的人又拈阄,在玛拿西半支派的地中得了十座城。
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
革顺族按著宗族,在以萨迦支派的地中,亚设支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊内玛拿西支派的地中,得了十三座城。
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban *adtak* tizenhárom várost.
米拉利族按著宗族拈阄,在流便支派的地中,迦得支派的地中,西布伦支派的地中,得了十二座城。
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
以色列人将这些城与其郊野给了利未人。
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
这以上录名的城,在犹大、西缅、便雅悯三支派的地中,以色列人拈阄给了他们。
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
哥辖族中有几家在以法莲支派的地中也得了城邑,
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban *levő* városok az Efraim nemzetségéből valának:
在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
约缅与其郊野,伯‧和崙与其郊野,
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
亚雅崙与其郊野,迦特‧临门与其郊野。
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
哥辖族其余的人在玛拿西半支派的地中得了亚乃与其郊野,比连与其郊野。
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
革顺族在玛拿西半支派的地中得了巴珊的哥兰与其郊野,亚斯他录与其郊野;
A Gerson fiainak *pedig* a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
又在以萨迦支派的地中得了基低斯与其郊野,大比拉与其郊野,
Az Izsakhár nemzetségéből *adák* Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
拉末与其郊野,亚年与其郊野;
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
在亚设支派的地中得了玛沙与其郊野,押顿与其郊野,
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
户割与其郊野,利合与其郊野;
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
还有米拉利族的人在西布伦支派的地中得了临摩挪与其郊野,他泊与其郊野;
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
又在耶利哥的约旦河东,在流便支派的地中得了旷野的比悉与其郊野,雅哈撒与其郊野,
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
基底莫与其郊野,米法押与其郊野;
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
又在迦得支派的地中得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
希实本与其郊野,雅谢与其郊野。
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.