I Chronicles 2

以色列的儿子是流便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;
但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.
犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsőszülött *fia* gonosz vala az Úr szemei előtt, és megölé őt az *Úr.*
犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
Thámár pedig, az ő menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten *valának.*
法勒斯的儿子是希斯崙、哈母勒。
Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.
谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉【即达大】,共五人。
Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestől öten.
迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.
以探的儿子是亚撒利雅。
Ethán fia: Azária.
希斯崙所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。
Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.
兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.
拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;
波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;
耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚【即沙玛,见撒上十六章九节】,
Isai pedig nemzé Eliábot, az ő elsőszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
四子拿坦业,五子拉代,
Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.
六子阿鲜,七子大卫。
Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
És nővéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségéből való Jéter vala.
希斯崙的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az ő Azuba nevű feleségétől és Jérióttól; és ezek az ő fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.
阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。
Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
户珥生乌利;乌利生比撒列。
Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
希斯崙正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿生了西割;
Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert ő ezt elvette vala hatvan esztendős korában, és szülé néki Ségubot.
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。
Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
De Gesur és Árám elvették tőlük Jáir falvait, Kenáthot és mezővárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.
希斯崙在迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
希斯崙的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
Jérakhméelnek, a Kheczrón elsőszülöttének fiai voltak: Rám, az elsőszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.
耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
Rámnak, Jérakhméel elsőszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.
阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.
拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.
约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevű.
示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。
És adá Sésán e Járha nevű szolgájának az ő leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.
亚太生拿单;拿单生撒拔;
Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得;
Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;
俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.
亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.
耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯崙之祖。
A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsőszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
希伯崙的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,
沙买的儿子是玛云;玛云是伯‧夙之祖。
A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon *volt* a Bethsúr atyja.
迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。
Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
〈雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。〉
Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.
迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.
又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.
迦勒的子孙就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsőszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。
Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.
基列‧耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努哈人【即玛拿哈人】。
Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót *ura.*
基列‧耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektől származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.
萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿‧伯‧约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.