Proverbs 9

智慧建造房屋,凿成七根柱子,
सुबुद्धि ने अपना घर बनाया है। उसने अपने सात खम्भे गढ़े हैं।
宰杀牲畜,调和旨酒,设摆筵席;
उसने अपना भोजन तैयार किया और मिश्रित किया अपना दाखमधु अपनी खाने की मेज पर सजा ली है।
打发使女出去,自己在城中至高处呼叫,
और अपनी दासियों को नगर के सर्वोच्च स्थानों से बुलाने को भेजा है।
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
“जो भी भोले भले हैं, यहाँ पर पधारें।” जो विवेकी नहीं, वह उनसे यह कहती है,
你们来,吃我的饼,喝我调和的酒。
“आओ, मेरा भोजन करो, और मिश्रित किया हुआ मेरा दाखमधु पिओ।
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙,就得存活,并要走光明的道。
तुम अपनी दुर्बद्धि के मार्ग को छोड़ दो, तो जीवित रहोगे। तुम समझ—बूझ के मार्ग पर आगे बढ़ो।”
指斥亵慢人的,必受辱骂;责备恶人的,必被玷污。
जो कोई उपहास करने वाले को, सुधारता है, अपमान को बुलाता है, और जो किसी नीच को समझाने डांटे वह गाली खाता है।
不要责备亵慢人,恐怕他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
हँसी उड़ानेवाले को तुम कभी मत डाँटो, नहीं तो वह तुमसे ही घृणा करने लगेगा। किन्तु यदि तुम किसी विवेकी को डाँटो, तो वह तुमसे प्रेम ही करेगा।
教导智慧人,他就越发有智慧;指示义人,他就增长学问。
बुद्धिमान को प्रबोधो, वह अधिक बुद्धिमान होगा, किसी धर्मी को सिखाओ, वह अपनी ज्ञान वृद्धि करेगा।
敬畏耶和华是智慧的开端;认识至圣者便是聪明。
यहोवा का आदर करना सुबुद्धि को हासिल करने का पहिला कदम है, यहोवा का ज्ञान प्राप्त करना समझबूझ को पाने का पहिला कदम है।
你借著我,日子必增多,年岁也必加添。
क्योंकि मेरे द्वारा ही तेरी आयु बढ़ेगी, तेरे दिन बढ़ेंगे, और तेरे जीवन में वर्ष जुड़ते जोयेंगे।
你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当。
यदि तू बुद्धिमान है, सदबुद्धि तुझे प्रतिफल देगी। यदि तू उच्छृंखल है, तो अकेला कष्ट पायेगा।
愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙,一无所知。
दुर्बुद्धि ऐसी स्त्री है जो बातें बनाती और अनुशासन नहीं मानती। उसके पास ज्ञान नहीं है।
她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
अपने घर के दरवाजे पर वह बैठी रहती है, नगर के सर्वोच्च बिंदु पर वह आसन जमाती है।
呼叫过路的,就是直行其道的人,
वहाँ से जो गुज़रते वह उनसे पुकारकहती, जो सीधे—सीधे अपनी ही राह पर जा रहे;
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
“अरे निर्बुद्धियों! तुम चले आओ भीतर” वह उनसे यह कहती हैजिनके पास भले बुरे का बोध नहीं है,
偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。
“चोरी का पानी तो, मीठा—मीठा होता है, छिप कर खाया भोजन, बहुत स्वाद देता है।”
人却不知有阴魂在她那里;她的客在阴间的深处。
किन्तु वे यह नहीं जानते कि वहाँ मृतकों का वास होता है और उसके मेहमान कब्र में समाये हैं!