Song of Solomon 7

王女啊,你的脚在鞋中何其美好!你的大腿圆润,好像美玉,是巧匠的手做成的。
מה יפו פעמיך בנעלים בת נדיב חמוקי ירכיך כמו חלאים מעשה ידי אמן׃
你的肚脐如圆杯,不缺调和的酒;你的腰如一堆麦子,周围有百合花。
שררך אגן הסהר אל יחסר המזג בטנך ערמת חטים סוגה בשושנים׃
你的两乳好像一对小鹿,就是母鹿双生的。
שני שדיך כשני עפרים תאמי צביה׃
你的颈项如象牙台;你的眼目像希实本、巴特‧拉并门旁的水池;你的鼻子彷彿朝大马色的黎巴嫩塔。
צוארך כמגדל השן עיניך ברכות בחשבון על שער בת רבים אפך כמגדל הלבנון צופה פני דמשק׃
你的头在你身上好像迦密山;你头上的发是紫黑色;王的心因这下垂的发绺系住了。
ראשך עליך ככרמל ודלת ראשך כארגמן מלך אסור ברהטים׃
我所爱的,你何其美好!何其可悦,使人欢畅喜乐!
מה יפית ומה נעמת אהבה בתענוגים׃
你的身量好像棕树;你的两乳如同其上的果子,累累下垂。
זאת קומתך דמתה לתמר ושדיך לאשכלות׃
我说:我要上这棕树,抓住枝子。愿你的两乳好像葡萄累累下垂,你鼻子的气味香如苹果;
אמרתי אעלה בתמר אחזה בסנסניו ויהיו נא שדיך כאשכלות הגפן וריח אפך כתפוחים׃
你的口如上好的酒。女子说:为我的良人下咽舒畅,流入睡觉人的嘴中。
וחכך כיין הטוב הולך לדודי למישרים דובב שפתי ישנים׃
我属我的良人,他也恋慕我。
אני לדודי ועלי תשוקתו׃
我的良人,来吧!你我可以往田间去;你我可以在村庄住宿。
לכה דודי נצא השדה נלינה בכפרים׃
我们早晨起来往葡萄园去,看看葡萄发芽开花没有,石榴放蕊没有;我在那里要将我的爱情给你。
נשכימה לכרמים נראה אם פרחה הגפן פתח הסמדר הנצו הרמונים שם אתן את דדי לך׃
风茄放香,在我们的门内有各样新陈佳美的果子;我的良人,这都是我为你存留的。
הדודאים נתנו ריח ועל פתחינו כל מגדים חדשים גם ישנים דודי צפנתי לך׃