Romans 6

这样,怎么说呢?我们可以仍在罪中、叫恩典显多么?
אם כן מה נאמר הנעמד בחטא למען ירבה החסד׃
断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活著呢?
חלילה לנו כי מתנו לחטא ואיך נוסיף לחיות בו׃
岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人是受洗归入他的死吗?
או האינכם ידעים כי כלנו הנטבלים למשיח ישוע למותו נטבלנו׃
所以,我们借著洗礼归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,像基督借著父的荣耀从死里复活一样。
לכן נקברנו אתו בטבילה למות למען כאשר נעור המשיח מן המתים בכבוד האב כן נתהלך גם אנחנו בחיים מחדשים׃
我们若在他死的形状上与他联合,也要在他复活的形状上与他联合;
כי אם נדבקנו בדמיון מותו אכן גם נהיה דבוקים לתחיתו׃
因为知道我们的旧人和他同钉十字架,使罪身灭绝,叫我们不再作罪的奴仆;
באשר ידעים אנחנו כי נצלב אתו האדם הישן אשר בנו למען תבטל גוית החטא לבלתי היותנו עוד עבדים לחטא׃
因为已死的人是脱离了罪。
כי אשר מת הוא נקה מן החטא׃
我们若是与基督同死,就信必与他同活。
והנה אם מתנו עם המשיח נאמין כי גם נחיה עמו׃
因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。
באשר ידענו כי המשיח אחרי אשר נעור מן המתים לא ימות עוד והמות לא ישלט בו עוד׃
他死是向罪死了,只有一次;他活是向 神活著。
כי אשר מת מת לחטא פעם אחת ואשר חי חי הוא לאלהים׃
这样,你们向罪也当看自己是死的;向 神在基督耶稣里,却当看自己是活的。
וכן גם אתם חשבו אתכם מתים לחטא וחיים לאלהים במשיח ישוע אדנינו׃
所以,不要容罪在你们必死的身上作王,使你们顺从身子的私欲。
אם כן אפוא אל תמלך החטאת בגופכם אשר ימות לנטות אחריה בתאותיו׃
也不要将你们的肢体献给罪作不义的器具;倒要像从死里复活的人,将自己献给 神,并将肢体作义的器具献给 神。
]31-21[ גם אל תכינו את אבריכם להיות כלי עול לחטא אך תכינו את נפשכם לאלהים כחיים מעם המתים ואבריכם כלי צדקה לאלהים כי החטא לא יוכל למשל עוד בכם יען אינכם תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד׃
罪必不能作你们的主,因你们不在律法之下,乃在恩典之下。
]31-21[׃
这却怎么样呢?我们在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪么?断乎不可!
ועתה מה הנחטא יען איננו תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד חלילה׃
岂不晓得你们献上自己作奴仆,顺从谁,就作谁的奴仆吗?或作罪的奴仆,以致于死;或作顺命的奴仆,以致成义。
הלא ידעתם כי לאשר תתנו את נפשכם להיות עבדיו לסור למשמעתו הן עבדים אתם לאשר תשמעו לו אם לחטא אלי מות אם למשמעת אלי צדקה׃
感谢 神!因为你们从前虽然作罪的奴仆,现今却从心里顺服了所传给你们道理的模范。
אבל תודת לאלהים כי הייתם עבדי החטא ואחר שמעתם בכל לבבכם אל תכונת הלקח אשר נמסרתם לו׃
你们既从罪里得了释放,就作了义的奴仆。
שחררתם מידי החטא לכן השתעבדתם לצדקה׃
我因你们肉体的软弱,就照人的常话对你们说。你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆,以至于不法;现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于成圣。
כדרך בני אדם אני מדבר מפני רפיון בשרכם כי כאשר לפנים הכינותם את אבריכם לעבודת החטאה והרשע להרשיע כן עתה הכינו את אבריכם לעבודת הצדקה להתקדש׃
因为你们作罪之奴仆的时候,就不被义约束了。
כי בעת היותכם עבדי החטא חפשים הייתם מן הצדקה׃
你们现今所看为羞耻的事,当日有什么果子呢?那些事的结局就是死。
ומה אפוא הפרי שהיה לכם אז מן המעשים אשר עתה תבשו מהם כי אחריתם המות׃
但现今,你们既从罪里得了释放,作了 神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生。
אכן עתה בהיותכם משחררים מידי החטא ומשעבדים לאלהים יש לכם פריכם לקדשה ואחריתו חיי עולם׃
因为罪的工价乃是死;惟有 神的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永生。
כי שכר החטא הוא המות ומתנת חסד אלהים היא חיי העולם במשיח ישוע אדנינו׃