Romans 12

所以弟兄们,我以 神的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是 神所喜悦的;你们如此事奉乃是理所当然的。
ועתה הנני מזהיר אתכם אחי ברחמי אלהים אשר תשימו את גויותיכם קרבן חי וקדוש ונרצה לאלהים והיתה זאת עבודתכם השכלית׃
不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为 神的善良、纯全、可喜悦的旨意。
ואל תשתוו לעולם הזה כי אם התחלפו בהתחדש דעתכם למען תבחנו לדעת מה הוא רצון האלהים הטוב והחמד והשלם׃
我凭著所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过于所当看的,要照著 神所分给各人信心的大小,看得合乎中道。
כי על פי החסד הנתן לי אמר אני לכל איש ואיש מכם לבלתי רום לבבו למעלה מן הראוי כי אם יהי צנוע במחשבותיו כפי מדת האמונה אשר חלק לו האלהים׃
正如我们一个身子上有好些肢体,肢体也不都是一样的用处。
כי כאשר בגוף אחד יש לנו אברים הרבה ואין פעלה אחת לכל האברים׃
我们这许多人,在基督里成为一身,互相联络作肢体,也是如此。
כן אנחנו הברים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו הוא׃
按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照著信心的程度说预言,
ויש לנו מתנות שנות כפי החסד הנתן לנו אם נבואה תהי כפי מדת האמונה׃
或作执事,就当专一执事;或作教导的,就当专一教导;
ואם לאיש שמוש יעמל בשמוש ואם מורה בהוראה׃
或作劝化的,就当专一劝化;施舍的,就当诚实;治理的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心。
ואם מוכיח בתוכחה הנותן יעשה בתם לבב והמנהיג בשקידה והגמל חסד בסבר פנים יפות׃
爱人不可虚假;恶要厌恶,善要亲近。
האהבה תהיה בלי חנפה שנאו את הרע ודבקו בטוב׃
爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。
באהבת אחים הראו חבה יתרה ובכבוד הקדימו איש את רעהו׃
殷勤不可懒惰。要心里火热,常常服事主。
שקדו ואל תעצלו התלהבו ברוח עבדו את האדון׃
在指望中要喜乐,在患难中要忍耐,祷告要恒切。
שמחו בתוחלת סבלו בצרה שקדו על התפלה׃
圣徒缺乏要帮补;客要一味的款待。
השתתפו בצרכי הקדושים רדפו הכנסת ארחים׃
逼迫你们的,要给他们祝福;只要祝福,不可咒诅。
ברכו את רדפיכם ברכו ואל תקללו׃
与喜乐的人要同乐;与哀哭的人要同哭。
שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים׃
要彼此同心;不要志气高大,倒要俯就卑微的人(人:或作事);不要自以为聪明。
לב אחד יהי לכלכם אל תהלכו בגדלות כי אם התנהגו עם השפלים אל תהיו חכמים בעיניכם׃
不要以恶报恶;众人以为美的事要留心去做。
אל תשלמו לאיש רעה תחת רעה דרשו הטוב בעיני כל אדם׃
若是能行,总要尽力与众人和睦。
אם תוכלו ככל אשר תמצא ידכם היו בשלום עם כל אדם׃
亲爱的弟兄,不要自己伸冤,宁可让步,听凭主怒(或作:让人发怒);因为经上记著:主说:伸冤在我;我必报应。
אל תנקמו נקם ידידי כי אם תנו מקום לרגז כי כתוב לי נקם ושלם אמר יהוה׃
所以,你的仇敌若饿了,就给他吃,若渴了,就给他喝;因为你这样行就是把炭火堆在他的头上。
לכן אם רעב שנאך האכילהו לחם ואם צמא השקהו מים כי גחלים אתה חתה על ראשו׃
你不可为恶所胜,反要以善胜恶。
אל נא יכבשך הרע כבוש אתה את הרע בטוב׃