Revelation of John 8

羔羊揭开第七印的时候,天上寂静约有二刻。
וכפתחו החותם השביעי ותהי דממה בשמים כחצי שעה׃
我看见那站在 神面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
וארא את שבעת המלאכים אשר עמדו לפני האלהים וינתנו להם שבעה שופרות׃
另有一位天使,拿著金香炉来,站在祭坛旁边。有许多香赐给他,要和众圣徒的祈祷一同献在宝座前的金坛上。
ויבא מלאך אחר ויגש אל המזבח ומחתת זהב בידו ותנתן לו קטרת הרבה לתתה עם תפלות כל הקדשים על מזבח הזהב אשר לפני הכסא׃
那香的烟和众圣徒的祈祷从天使的手中一同升到 神面前。
ויעל עשן הקטרת עם תפלות הקדשים מיד המלאך לפני אלהים׃
天使拿著香炉,盛满了坛上的火,倒在地上;随有雷轰、大声、闪电、地震。
ויקח המלאך את המחתה וימלאה אש מעל המזבח וישלך על הארץ ויהי קולות ורעמים וברקים ורעש׃
拿著七枝号的七位天使就预备要吹。
ושבעה המלאכים ההם אשר בידם שבעת השופרות התעתדו לתקע׃
第一位天使吹号,就有雹子与火搀著血丢在地上;地的三分之一和树的三分之一被烧了,一切的青草也被烧了。
והמלאך הראשון תקע בשופר ויהי ברד ואש בלולים בדם ותשלך ארצה ותשרף שלישית העץ וכל ירק עשב נשרף׃
第二位天使吹号,就有彷彿火烧著的大山扔在海中;海的三分之一变成血,
והמלאך השני תקע בשופר והנה כדמות הר גדול בער באש השלך אל תוך הים ותהי שלישית הים לדם׃
海中的活物死了三分之一,船只也坏了三分之一。
ותמת שלישית כל נפש חיה אשר בים ושלישית האניות נשחתה׃
第三位天使吹号,就有烧著的大星,好像火把从天上落下来,落在江河的三分之一和众水的泉源上。
והמלאך השלישי תקע בשופר ויפל מן השמים כוכב גדול בער כלפיד ויפל על שלישית הנהרות ועל מעינות המים׃
这星名叫茵蔯。众水的三分之一变为茵蔯;因水变苦,就死了许多人。
ושם הכוכב נקרא לענה ותהי שלישית המים ללענה ורבים מבני אדם מתו מן המים כי מרים היו׃
第四位天使吹号,日头的三分之一,月亮的三分之一、星辰的三分之一都被击打,以致日月星的三分之一黑暗了,白昼的三分之一没有光,黑夜也是这样。
והמלאך הרביעי תקע בשופר ותכה שלישית השמש ושלישית הירח ושלישית הכוכבים למען תחשך שלישיתם והיום לא יאיר שלישיתו וכן גם הלילה׃
我又看见一个鹰飞在空中,并听见牠大声说:三位天使要吹那其余的号。你们住在地上的民,祸哉!祸哉!祸哉!
וארא ואשמע מלאך אחד מעופף במרום הרקיע הקורא בקול גדול אוי אוי אוי לישבי הארץ משאר קלות שופר שלשת המלאכים העתידים לתקע׃