Psalms 42

(可拉后裔的训诲诗,交与伶长。) 神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。
למנצח משכיל לבני קרח כאיל תערג על אפיקי מים כן נפשי תערג אליך אלהים׃
我的心渴想 神,就是永生 神;我几时得朝见 神呢?
צמאה נפשי לאלהים לאל חי מתי אבוא ואראה פני אלהים׃
我昼夜以眼泪当饮食;人不住地对我说:你的 神在哪里呢?
היתה לי דמעתי לחם יומם ולילה באמר אלי כל היום איה אלהיך׃
我从前与众人同往,用欢呼称讚的声音领他们到 神的殿里,大家守节。我追想这些事,我的心极其悲伤。
אלה אזכרה ואשפכה עלי נפשי כי אעבר בסך אדדם עד בית אלהים בקול רנה ותודה המון חוגג׃
我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望 神,因他笑脸帮助我;我还要称讚他。
מה תשתוחחי נפשי ותהמי עלי הוחילי לאלהים כי עוד אודנו ישועות פניו׃
我的 神啊,我的心在我里面忧闷,所以我从约旦地,从黑门岭,从米萨山记念你。
אלהי עלי נפשי תשתוחח על כן אזכרך מארץ ירדן וחרמונים מהר מצער׃
你的瀑布发声,深渊就与深渊响应;你的波浪洪涛漫过我身。
תהום אל תהום קורא לקול צנוריך כל משבריך וגליך עלי עברו׃
白昼,耶和华必向我施慈爱;黑夜,我要歌颂祷告赐我生命的 神。
יומם יצוה יהוה חסדו ובלילה שירה עמי תפלה לאל חיי׃
我要对 神─我的磐石说:你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?
אומרה לאל סלעי למה שכחתני למה קדר אלך בלחץ אויב׃
我的敌人辱骂我,好像打碎我的骨头,不住地对我说:你的 神在哪里呢?
ברצח בעצמותי חרפוני צוררי באמרם אלי כל היום איה אלהיך׃
我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望 神,因我还要称讚他。他是我脸上的光荣(原文是帮助),是我的 神。
מה תשתוחחי נפשי ומה תהמי עלי הוחילי לאלהים כי עוד אודנו ישועת פני ואלהי׃