Psalms 105

你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
要向他唱诗歌颂,谈论他一切奇妙的作为!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
要以他的圣名夸耀!寻求耶和华的人,心中应当欢喜!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
他仆人亚伯拉罕的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
5-6节合并
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
他是耶和华─我们的 神;全地都有他的判断。
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
他记念他的约,直到永远;他所吩咐的话,直到千代─
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
说:我必将迦南地赐给你,作你产业的分。
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
当时,他们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
他不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
说:不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
他命饥荒降在那地上,将所倚靠的粮食全行断绝,
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
在他们以先打发一个人去─约瑟被卖为奴仆。
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
人用脚镣伤他的脚;他被铁鍊捆拘。
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
耶和华的话试炼他,直等到他所说的应验了。
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
王打发人把他解开,就是治理众民的,把他释放,
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
立他作王家之主,掌管他一切所有的,
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
以色列也到了埃及;雅各在含地寄居。
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
使敌人的心转去恨他的百姓,并用诡计待他的仆人。
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
他打发他的仆人摩西和他所拣选的亚伦,
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
在敌人中间显他的神迹,在含地显他的奇事。
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
他命黑暗,就有黑暗;没有违背他话的。
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
他叫埃及的水变为血,叫他们的鱼死了。
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
在他们的地上以及王宫的内室,青蛙多多滋生。
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
他说一声,苍蝇就成群而来,并有虱子进入他们四境。
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
他给他们降下冰雹为雨,在他们的地上降下火焰。
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
他也击打他们的葡萄树和无花果树,毁坏他们境内的树木。
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
他说一声,就有蝗虫蚂蚱上来,不计其数,
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
吃尽了他们地上各样的菜蔬和田地的出产。
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
他又击杀他们国内一切的长子,就是他们强壮时头生的。
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
他领自己的百姓带银子金子出来;他支派中没有一个软弱的。
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
他们出来的时候,埃及人便欢喜;原来埃及人惧怕他们。
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
他铺张云彩当遮盖,夜间使火光照。
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
他们一求,他就使鹌鹑飞来,并用天上的粮食叫他们饱足。
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
他打开磐石,水就涌出;在干旱之处,水流成河。
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
这都因他记念他的圣言和他的仆人亚伯拉罕。
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
他带领百姓欢乐而出,带领选民欢呼前往。
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
他将列国的地赐给他们,他们便承受众民劳碌得来的,
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
好使他们遵他的律例,守他的律法。你们要讚美耶和华!
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃