Psalms 104

我的心哪,你要称颂耶和华!耶和华─我的 神啊,你为至大!你以尊荣威严为衣服,
ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃
披上亮光,如披外袍,铺张穹苍,如铺幔子,
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
在水中立楼阁的栋梁,用云彩为车辇,借著风的翅膀而行,
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃
以风为使者,以火焰为仆役,
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
将地立在根基上,使地永不动摇。
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
你用深水遮盖地面,犹如衣裳;诸水高过山岭。
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
你的斥责一发,水便奔逃;你的雷声一发,水便奔流。
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
诸山升上,诸谷沉下(或译:随山上翻,随谷下流),归你为它所安定之地。
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
你定了界限,使水不能过去,不再转回遮盖地面。
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃
耶和华使泉源涌在山谷,流在山间,
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
使野地的走兽有水喝,野驴得解其渴。
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃
天上的飞鸟在水旁住宿,在树枝上啼叫。
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
他从楼阁中浇灌山岭;因他作为的功效,地就丰足。
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
他使草生长,给六畜吃,使菜蔬发长,供给人用,使人从地里能得食物,
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃
又得酒能悦人心,得油能润人面,得粮能养人心。
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃
佳美的树木,就是黎巴嫩的香柏树,是耶和华所栽种的,都满了汁浆。
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃
雀鸟在其上搭窝;至于鹤,松树是牠的房屋。
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃
高山为野山羊的住所;巖石为沙番的藏处。
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃
你安置月亮为定节令;日头自知沉落。
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃
你造黑暗为夜,林中的百兽就都爬出来。
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃
少壮狮子吼叫,要抓食,向 神寻求食物。
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
日头一出,兽便躲避,卧在洞里。
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
人出去做工,劳碌直到晚上。
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
耶和华啊,你所造的何其多!都是你用智慧造成的;遍地满了你的丰富。
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
那里有海,又大又广;其中有无数的动物,大小活物都有。
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃
那里有船行走,有你所造的鳄鱼游泳在其中。
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
这都仰望你按时给牠食物。
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃
你给牠们,牠们便拾起来;你张手,牠们饱得美食。
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃
你掩面,牠们便惊惶;你收回牠们的气,牠们就死亡,归于尘土。
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃
你发出你的灵,牠们便受造;你使地面更换为新。
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
愿耶和华的荣耀存到永远!愿耶和华喜悦自己所造的!
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
他看地,地便震动;他摸山,山就冒烟。
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃
我要一生向耶和华唱诗!我还活的时候,要向我 神歌颂!
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
愿他以我的默念为甘甜!我要因耶和华欢喜!
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
愿罪人从世上消灭!愿恶人归于无有!我的心哪,要称颂耶和华!你们要讚美耶和华(原文是哈利路亚;下同)!
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃