Proverbs 8

智慧岂不呼叫?聪明岂不发声?
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
她在道旁高处的顶上,在十字路口站立,
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
在城门旁,在城门口,在城门洞,大声说:
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
众人哪,我呼叫你们,我向世人发声。
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
说:愚蒙人哪,你们要会悟灵明;愚昧人哪,你们当心里明白。
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
你们当听,因我要说极美的话;我张嘴要论正直的事。
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
我的口要发出真理;我的嘴憎恶邪恶。
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
我口中的言语都是公义,并无弯曲乖僻。
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
有聪明的,以为明显,得知识的,以为正直。
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
你们当受我的教训,不受白银;宁得知识,胜过黄金。
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
因为智慧比珍珠(或译:红宝石)更美;一切可喜爱的都不足与比较。
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
我─智慧以灵明为居所,又寻得知识和谋略。
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
敬畏耶和华在乎恨恶邪恶;那骄傲、狂妄,并恶道,以及乖谬的口,都为我所恨恶。
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
我有谋略和真知识;我乃聪明,我有能力。
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
帝王借我坐国位;君王借我定公平。
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
王子和首领,世上一切的审判官,都是借我掌权。
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
爱我的,我也爱他;恳切寻求我的,必寻得见。
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
丰富尊荣在我;恒久的财并公义也在我。
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
我的果实胜过黄金,强如精金;我的出产超乎高银。
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
我在公义的道上走,在公平的路中行,
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
使爱我的,承受货财,并充满他们的府库。
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
在耶和华造化的起头,在太初创造万物之先,就有了我。
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
从亘古,从太初,未有世界以前,我已被立。
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
没有深渊,没有大水的泉源,我已生出。
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
大山未曾奠定,小山未有之先,我已生出。
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
耶和华还没有创造大地和田野,并世上的土质,我已生出。
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
他立高天,我在那里;他在渊面的周围,划出圆圈。
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
上使穹苍坚硬,下使渊源稳固,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
为沧海定出界限,使水不越过他的命令,立定大地的根基。
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
那时,我在他那里为工师,日日为他所喜爱,常常在他面前踊跃,
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
踊跃在他为人预备可住之地,也喜悦住在世人之间。
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
众子啊,现在要听从我,因为谨守我道的,便为有福。
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
要听教训就得智慧,不可弃绝。
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
听从我、日日在我门口仰望、在我门框旁边等候的,那人便为有福。
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
因为寻得我的,就寻得生命,也必蒙耶和华的恩惠。
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
得罪我的,却害了自己的性命;恨恶我的,都喜爱死亡。
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃