Proverbs 27

不要为明日自夸,因为一日要生何事,你尚且不能知道。
אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום׃
要别人夸奖你,不可用口自夸;等外人称讚你,不可用嘴自称。
יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך׃
石头重,沙土沉,愚妄人的恼怒比这两样更重。
כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם׃
忿怒为残忍,怒气为狂澜,惟有嫉妒,谁能敌得住呢?
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה׃
当面的责备强如背地的爱情。
טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת׃
朋友加的伤痕出于忠诚;仇敌连连亲嘴却是多余。
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא׃
人吃饱了,厌恶蜂房的蜜;人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק׃
人离本处飘流,好像雀鸟离窝游飞。
כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו׃
膏油与香料使人心喜悦;朋友诚实的劝教也是如此甘美。
שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש׃
你的朋友和父亲的朋友,你都不可离弃。你遭难的日子,不要上弟兄的家去;相近的邻舍强如远方的弟兄。
רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק׃
我儿,你要作智慧人,好叫我的心欢喜,使我可以回答那讥诮我的人。
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃
通达人见祸藏躲;愚蒙人前往受害。
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו׃
谁为生人作保,就拿谁的衣服;谁为外女作保,谁就承当。
קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו׃
清晨起来,大声给朋友祝福的,就算是咒诅他。
מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו׃
大雨之日连连滴漏,和争吵的妇人一样;
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה׃
想拦阻她的,便是拦阻风,也是右手抓油。
צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא׃
铁磨铁,磨出刃来;朋友相感(原文是磨朋友的脸)也是如此。
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו׃
看守无花果树的,必吃树上的果子;敬奉主人的,必得尊荣。
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד׃
水中照脸,彼此相符;人与人,心也相对。
כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם׃
阴间和灭亡永不满足;人的眼目也是如此。
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה׃
鼎为炼银,炉为炼金,人的称讚也试炼人。
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו׃
你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中,他的愚妄还是离不了他。
אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו׃
你要详细知道你羊群的景况,留心料理你的牛群;
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים׃
因为资财不能永有,冠冕岂能存到万代?
כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור׃
干草割去,嫩草发现,山上的菜蔬也被收敛。
גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים׃
羊羔之毛是为你作衣服;山羊是为作田地的价值,
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים׃
并有母山羊奶够你吃,也够你的家眷吃,且够养你的婢女。
ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך׃