Proverbs 24

你不要嫉妒恶人,也不要起意与他们相处;
אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
因为,他们的心图谋强暴,他们的口谈论奸恶。
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
房屋因智慧建造,又因聪明立稳;
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
其中因知识充满各样美好宝贵的财物。
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
智慧人大有能力;有知识的人力上加力。
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
你去打仗,要凭智谋;谋士众多,人便得胜。
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
智慧极高,非愚昧人所能及,所以在城门内不敢开口。
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
设计作恶的,必称为奸人。
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
愚妄人的思念乃是罪恶;亵慢者为人所憎恶。
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
你在患难之日若胆怯,你的力量就微小。
התרפית ביום צרה צר כחכה׃
人被拉到死地,你要解救;人将被杀,你须拦阻。
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
你若说:这事我未曾知道,那衡量人心的岂不明白吗?保守你命的岂不知道吗?他岂不按各人所行的报应各人吗?
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
我儿,你要吃蜜,因为是好的;吃蜂房下滴的蜜便觉甘甜。
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
你心得了智慧,也必觉得如此。你若找著,至终必有善报;你的指望也不致断绝。
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
你这恶人,不要埋伏攻击义人的家;不要毁坏他安居之所。
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
因为,义人虽七次跌倒,仍必兴起;恶人却被祸患倾倒。
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
你仇敌跌倒,你不要欢喜;他倾倒,你心不要快乐;
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
恐怕耶和华看见就不喜悦,将怒气从仇敌身上转过来。
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
不要为作恶的心怀不平,也不要嫉妒恶人;
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
因为,恶人终不得善报;恶人的灯也必熄灭。
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
我儿,你要敬畏耶和华与君王,不要与反覆无常的人结交,
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
因为他们的灾难必忽然而起。耶和华与君王所施行的毁灭,谁能知道呢?
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
以下也是智慧人的箴言:审判时看人情面是不好的。
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
对恶人说:你是义人的,这人万民必咒诅,列邦必憎恶。
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
责备恶人的,必得喜悦;美好的福也必临到他。
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
应对正直的,犹如与人亲嘴。
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
你要在外头预备工料,在田间办理整齐,然后建造房屋。
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
不可无故作见证陷害邻舍,也不可用嘴欺骗人。
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
不可说:人怎样待我,我也怎样待他;我必照他所行的报复他。
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
我经过懒惰人的田地、无知人的葡萄园,
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
荆棘长满了地皮,刺草遮盖了田面,石墙也坍塌了。
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
我看见就留心思想;我看著就领了训诲。
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
再睡片时,打盹片时,抱著手躺卧片时,
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
你的贫穷就必如强盗速来,你的缺乏彷彿拿兵器的人来到。
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃