Proverbs 2

我儿,你若领受我的言语,存记我的命令,
בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃
侧耳听智慧,专心求聪明,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃
呼求明哲,扬声求聪明,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃
寻找它,如寻找银子,搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃
你就明白敬畏耶和华,得以认识 神。
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃
因为,耶和华赐人智慧;知识和聪明都由他口而出。
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃
他给正直人存留真智慧,给行为纯正的人作盾牌,
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃
为要保守公平人的路,护庇虔敬人的道。
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃
你也必明白仁义、公平、正直、一切的善道。
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃
智慧必入你心;你的灵要以知识为美。
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃
谋略必护卫你;聪明必保守你,
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃
要救你脱离恶道(或译:恶人的道),脱离说乖谬话的人。
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃
那等人舍弃正直的路,行走黑暗的道,
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃
欢喜作恶,喜爱恶人的乖僻,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃
在他们的道中弯曲,在他们的路上偏僻。
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃
智慧要救你脱离淫妇,就是那油嘴滑舌的外女。
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
她离弃幼年的配偶,忘了 神的盟约。
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃
她的家陷入死地;她的路偏向阴间。
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃
凡到她那里去的,不得转回,也得不著生命的路。
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃
智慧必使你行善人的道,守义人的路。
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃
正直人必在世上居住;完全人必在地上存留。
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃
惟有恶人必然剪除;奸诈的,必然拔出。
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃