Numbers 1

以色列人出埃及地后,第二年二月初一日,耶和华在西奈的旷野、会幕中晓谕摩西说:
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר׃
「你要按以色列全会众的家室、宗族、人名的数目计算所有的男丁。
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם׃
凡以色列中,从二十岁以外,能出去打仗的,你和亚伦要照他们的军队数点。
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן׃
每支派中必有一人作本支派的族长,帮助你们。
ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא׃
他们的名字:属流便的,有示丢珥的儿子以利蓿;
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור׃
属西缅的,有苏利沙代的儿子示路蔑;
לשמעון שלמיאל בן צורישדי׃
属犹大的,有亚米拿达的儿子拿顺;
ליהודה נחשון בן עמינדב׃
属以萨迦的,有苏押的儿子拿坦业;
ליששכר נתנאל בן צוער׃
属西布伦的,有希伦的儿子以利押;
לזבולן אליאב בן חלן׃
约瑟子孙、属以法莲的,有亚米忽的儿子以利沙玛;属玛拿西的,有比大蓿的儿子迦玛列;
לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור׃
属便雅悯的,有基多尼的儿子亚比但;
לבנימן אבידן בן גדעני׃
属但的,有亚米沙代的儿子亚希以谢;
לדן אחיעזר בן עמישדי׃
属亚设的,有俄兰的儿子帕结;
לאשר פגעיאל בן עכרן׃
属迦得的,有丢珥的儿子以利雅萨;
לגד אליסף בן דעואל׃
属拿弗他利的,有以南的儿子亚希拉。
לנפתלי אחירע בן עינן׃
这都是从会中选召的,各作本支派的首领,都是以色列军中的统领。」
אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם׃
于是,摩西、亚伦带著这些按名指定的人,
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות׃
当二月初一日招聚全会众。会众就照他们的家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外的,都述说自己的家谱。
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם׃
耶和华怎样吩咐摩西,他就怎样在西奈的旷野数点他们。
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני׃
以色列的长子,流便子孙的后代,照著家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的男丁,共有四万六千五百名。
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
并入上一节
פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃
西缅子孙的后代,照著家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的男丁,共有五万九千三百名。
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
并入上一节
פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃
迦得子孙的后代,照著家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有四万五千六百五十名。
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
并入上一节
פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃
犹大子孙的后代,照著家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有七万四千六百名。
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
并入上一节
פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃
以萨迦子孙的后代,照著家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有五万四千四百名。
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
并入上一节
פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
西布伦子孙的后代,照著家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有五万七千四百名。
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
并入上一节
פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
约瑟子孙属以法莲子孙的后代,照著家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有四万零五百名。
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
并入上一节
פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות׃
玛拿西子孙的后代,照著家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有三万二千二百名。
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
并入上一节
פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים׃
便雅悯子孙的后代,照著家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有三万五千四百名。
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
并入上一节
פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃
但子孙的后代,照著家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有六万二千七百名。
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
并入上一节
פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות׃
亚设子孙的后代,照著家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有四万一千五百名。
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
并入上一节
פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃
拿弗他利子孙的后代,照著家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有五万三千四百名。
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
并入上一节
פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
这些就是被数点的,是摩西、亚伦,和以色列中十二个首领所数点的;这十二个人各作各宗族的代表。
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו׃
这样,凡以色列人中被数的,照著宗族,从二十岁以外,能出去打仗、被数的,共有六十万零三千五百五十名。
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל׃
并入上一节
ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃
利未人却没有按著支派数在其中,
והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם׃
因为耶和华晓谕摩西说:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
「惟独利未支派你不可数点,也不可在以色列人中计算他们的总数。
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל׃
只要派利未人管法柜的帐幕和其中的器具,并属乎帐幕的;他们要抬(抬或作:搬运)帐幕和其中的器具,并要办理帐幕的事,在帐幕的四围安营。
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו׃
帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸;将支搭的时候,利未人要竖起。近前来的外人必被治死。
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת׃
以色列人支搭帐棚,要照他们的军队,各归本营,各归本纛。
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם׃
但利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得忿怒临到以色列会众;利未人并要谨守法柜的帐幕。」
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות׃
以色列人就这样行。凡耶和华所吩咐摩西的,他们就照样行了。
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו׃