Matthew 18

当时,门徒进前来,问耶稣说:天国里谁是最大的?
בשעה ההיא נגשו התלמידים אל ישוע ויאמרו מי אפוא גדול מחבריו במלכות השמים׃
耶稣便叫一个小孩子来,使他站在他们当中,
ויקרא ישוע אליו ילד קטן ויעמידהו בתוכם׃
说:我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。
ויאמר אמן אמר אני לכם אם לא תשובו להיות כילדים לא תבוא אל מלכות השמים׃
所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。
לכן כל המשפיל את עצמו כילד הזה הוא הגדול במלכות השמים׃
凡为我的名接待一个像这小孩子的,就是接待我。
וכל אשר יקבל ילד אחד כזה בשמי אותי הוא מקבל׃
凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,沉在深海里。
וכל המכשיל את אחד מן הקטנים האלה המאמינים בי נוח לו שיתלה פלח רכב על צוארו וטבע במצולות ים׃
这世界有祸了,因为将人绊倒;绊倒人的事是免不了的,但那绊倒人的有祸了!
אוי לעולם מפני המכשלים כי המכשלים צריכים לבוא אבל אוי לאיש ההוא אשר על ידו יבוא המכשול׃
倘若你一只手,或是一只脚,叫你跌倒,就砍下来丢掉。你缺一只手,或是一只脚,进入永生,强如有两手两脚被丢在永火里。
ואם תכשילך ידך או רגלך קצץ אותה והשלך ממך טוב לך לבוא לחיים פסח או קטע מהיות לך שתי ידים או שתי רגלים ותשלך אל אש עולם׃
倘若你一只眼叫你跌倒,就把它剜出来丢掉。你只有一只眼进入永生,强如有两只眼被丢在地狱的火里。
ואם עינך תכשליך נקר אותה והשלך ממך טוב לך לבוא לחיים בעין אחת מהיות לך שתי עינים ותשלך אל אש גיהנם׃
你们要小心,不可轻看这小子里的一个;我告诉你们,他们的使者在天上,常见我天父的面。(有古卷在此有
ראו פן תבזו אחד wקטנים האלה כי אמר אני לכם כי מלאכיהם ראים תמיד את פני אבי שבשמים׃
人子来,为要拯救失丧的人。)
כי בא בן האדם להושיע את האבד׃
一个人若有一百只羊,一只走迷了路,你们的意思如何?他岂不撇下这九十九只,往山里去找那只迷路的羊吗?
מה דעתכם כי יהיו לאיש מאה כבשים ותעה אחד מהם הלא יעזב את התשעים ותשעה על ההרים והלך לבקש את התעה׃
若是找著了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢!
והיה כאשר ימצאהו אמן אמר אני לכם כי ישמח עליו יותר מעל התשעים ותשעה אשר לא תעו׃
你们在天上的父也是这样,不愿意这小子里失丧一个。
כן איננו רצון מלפני אביכם שבשמים כי יאבד אחד מן הקטנים האלה׃
倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一处的时候,指出他的错来。他若听你,你便得了你的弟兄;
וכי יחטא לך אחיך לך והוכחת אותו בינך ובינו לבדו ואם ישמע אליך קנית לך אחיך׃
他若不听,你就另外带一两个人同去,要凭两三个人的口作见证,句句都可定准。
ואם לא ישמע קח עמך עוד אחד או שנים למען על פי שנים או שלשה עדים יקום כל דבר׃
若是不听他们,就告诉教会;若是不听教会,就看他像外邦人和税吏一样。
ואם לא ישמע אליהם הגד אל הקהל ואם לא ישמע גם אל הקהל והיה לך כגוי וכמוכס׃
我实在告诉你们,凡你们在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你们在地上所释放的,在天上也要释放。
אמן אמר אני לכם כל אשר תאסרו על הארץ אסור יהיה בשמים וכל אשר תתירו על הארץ מתר יהיה בשמים׃
我又告诉你们,若是你们中间有两个人在地上同心合意的求什么事,我在天上的父必为他们成全。
ועוד אמר אני לכם שנים מכם כי יועצו יחדו בארץ על כל דבר אשר ישאלו היה יהיה להם מאת אבי שבשמים׃
因为无论在那里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。
כי בכל מקום אשר שנים או שלשה נאספו בשמי שם אני בתוכם׃
那时,彼得进前来,对耶稣说:主啊,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次可以吗?
ויגש אליו פטרוס ויאמר לו אדני כמה פעמים יחטא לי אחי וסלחתי לו העד שבע פעמים׃
耶稣说:我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。
ויאמר אליו ישוע לא אמר לך עד שבע פעמים כי אם עד שבעים ושבע׃
天国好像一个王要和他仆人算帐。
על כן דומה מלכות השמים למלך בשר ודם אשר חפץ לעשות חשבון עם עבדיו׃
才算的时候,有人带了一个欠一千万银子的来。
וכאשר החל לחשב הובא לפניו איש אשר חיב לו עשרת אלפים ככרי כסף׃
因为他没有什么偿还之物,主人吩咐把他和他妻子儿女,并一切所有的都卖了偿还。
ולא היה לו לשלם ויצו אדניו למכר אותו ואת אשתו ואת בניו ואת כל אשר לו וכן ישלם׃
那仆人就俯伏拜他,说:主啊,宽容我,将来我都要还清。
ויפל העבד וישתחו לו לאמר אדני הארך לי אפך ואת כל אשלמה לך׃
那仆人的主人就动了慈心,把他释放了,并且免了他的债。
ויהמו רחמי אדוני העבד ההוא ויפטרהו וישמט לו את החוב׃
那仆人出来,遇见他的一个同伴欠他十两银子,便揪著他,掐住他的喉咙,说:你把所欠的还我!
ויצא העבד ההוא מלפניו וימצא אחד מחבריו העבדים והוא חיב לו מאה דינרים ויחזק בו ויחנקהו לאמר שלם את אשר אתה חיב לי׃
他的同伴就俯伏央求他,说:宽容我吧,将来我必还清。
ויפל חברו לפני רגליו ויבקש ממנו לאמר הארך לי אפך ואשלמה לך הכל׃
他不肯,竟去把他下在监里,等他还了所欠的债。
והוא מאן וילך וישליכהו במשמר עד כי ישלם לו את חובו׃
众同伴看见他所做的事就甚忧愁,去把这事都告诉了主人。
וחבריו העבדים ראו את הנעשה ויעצבו מאד ויבאו ויגידו לאדניהם את כל אשר נעשה׃
于是主人叫了他来,对他说:你这恶奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了,
ויקרא אליו אדניו ויאמר לו אתה העבד הרע את כל החוב ההוא השמטתי לך יען אשר בקשת ממני׃
你不应当怜恤你的同伴,像我怜恤你吗?
הלא היה לך גם אתה לרחם על העבד חברך כאשר רחמתי אני עליך׃
主人就大怒,把他交给掌刑的,等他还清了所欠的债。
ויקצף אדניו ויסגר אותו למיסרים עד כי ישלם את כל חובו׃
你们各人若不从心里饶恕你的弟兄,我天父也要这样待你们了。
ככה יעשה לכם גם אבי שבשמים אם לא תסלחו איש איש לאחיו בכל לבבכם את חטאתם׃