Matthew 12

那时,耶稣在安息日从麦地经过。他的门徒饿了,就掐起麦穗来吃。
בעת ההיא עבר ישוע בין הקמה ביום השבת ותלמידיו רעבו ויחלו לקטף מלילת ויאכלו׃
法利赛人看见,就对耶稣说:看哪,你的门徒作安息日不可作的事了!
ויראו הפרושים ויאמרו לו הנה תלמידיך עשים את אשר אסור לעשות בשבת׃
耶稣对他们说:经上记著大卫和跟从他的人饥饿之时所作的事,你们没有念过吗?
ויאמר אליהם הלא קראתם את אשר עשה דוד בהיתו רעב הוא והאנשים אשר אתו׃
他怎么进了 神的殿,吃了陈设饼,这饼不是他和跟从他的人可以吃得,惟独祭司才可以吃。
כי בא אל בית האלהים ויאכל את לחם הפנים אשר איננו מתר לו ולאנשיו לאכלה רק לכהנים לבדם׃
再者,律法上所记的,当安息日,祭司在殿里犯了安息日还是没有罪,你们没有念过吗?
או הלא קראתם בתורה כי בשבתות יחללו הכהנים את השבת במקדש ואין להם עון׃
但我告诉你们,在这里有一人比殿更大。
אבל אני אמר לכם כי יש פה גדול מן המקדש׃
我喜爱怜恤,不喜爱祭祀。你们若明白这话的意思,就不将无罪的当作有罪的了。
ולו ידעתם מה הוא חסד חפצתי ולא זבח לא הרשעתם את הנקים׃
因为人子是安息日的主。
כי בן האדם הוא גם אדון השבת׃
耶稣离开那地方,进了一个会堂。
ויעבר משם אל בית כנסתם׃
那里有一个人枯干了一只手。有人问耶稣说:安息日治病可以不可以?意思是要控告他。
והנה שם איש אשר ידו יבשה וישאלוהו לאמר המתר לרפא בשבת למען ימצאו עליו שטנה׃
耶稣说:你们中间谁有一只羊,当安息日掉在坑里,不把牠抓住,拉上来呢?
ויאמר אליהם מי האיש בכם אשר לו כבש אחד ונפל בבור בשבת ולא יחזיק בו ויעלנו׃
人比羊何等贵重呢!所以,在安息日作善事是可以的。
ומה יקר אדם מן הכבש לכן מתר להיטיב בשבת׃
于是对那人说:伸出手来!他把手一伸,手就复了原,和那只手一样。
ויאמר אל האיש פשט את ידך ויפשט אתה ותרפא ותשב כידו האחרת׃
法利赛人出去,商议怎样可以除灭耶稣。
ויצא הפרושים ויתיעצו עליו לאבדו׃
耶稣知道了,就离开那里,有许多人跟著他。他把其中有病的人都治好了;
וידע ישוע ויסר משם וילך אחריו המון עם רב וירפאם כלם׃
又嘱咐他们,不要给他传名。
ויצו אתם בגערה שלא יגלהו׃
这是要应验先知以赛亚的话,说:
למלאת את אשר דבר ישעיהו הנביא לאמר׃
看哪!我的仆人,我所拣选,所亲爱,心里所喜悦的,我要将我的灵赐给他;他必将公理传给外邦。
הן עבדי בחרתי בו ידידי רצתה נפשי נתתי רוחי עליו ומשפט לגוים יוציא׃
他不争竞,不喧嚷;街上也没有人听见他的声音。
לא יצעק ולא ישא ולא ישמע בחוץ קולו׃
压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭;等他施行公理,叫公理得胜。
קנה רצוץ לא ישבור ופשתה כהה לא יכבנה עד יוציא לנצח משפט׃
外邦人都要仰望他的名。
ולשמו גוים ייחלו׃
当下,有人将一个被鬼附著、又瞎又哑的人带到耶稣那里,耶稣就医治他,甚至那哑巴又能说话,又能看见。
אז הובא אליו איש עור ואלם אשר אחזו שד וירפאהו וידבר האלם וגם ראה׃
众人都惊奇,说:这不是大卫的子孙吗?
וישתוממו כל המון העם ויאמרו הכי זה הוא בן דוד׃
但法利赛人听见,就说:这个人赶鬼,无非是靠著鬼王别西卜啊。
והפרושים כשמעם זאת אמרו זה איננו מגרש את השדים כי אם על ידי בעל זבוב שר השדים׃
耶稣知道他们的意念,就对他们说:凡一国自相纷争,就成为荒场;一城一家自相纷争,必站立不住;
וישוע ידע את מחשבותם ויאמר אליהם כל ממלכה הנחלקה על עצמה תחרב וכל עיר ובית הנחלקים על עצמם לא יכונו׃
若撒但赶逐撒但,就是自相纷争,他的国怎能站得住呢?
והשטן אם יגרש את השטן נחלק על עצמו ואיככה תכון ממלכתו׃
我若靠著别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠著谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。
ואם אני מגרש את השדים בבעל זבוב בניכם במי הם מגרשים אתם על כן המה יהיו שפטיכם׃
我若靠著 神的灵赶鬼,这就是 神的国临到你们了。
אך אם ברוח אלהים אני מגרש את השדים הנה הגיעה אליכם מלכות האלהים׃
人怎能进壮士家里,抢夺他的家具呢?除非先捆住那壮士,才可以抢夺他的家财。
או איך יוכל איש לבוא לבית הגבור ולגזל את כליו אם לא יאסר בראשונה את הגבור ואחר ישסה את ביתו׃
不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的。
כל אשר איננו אתי הוא לנגדי ואשר איננו מכנס אתי הוא מפזר׃
所以我告诉你们:人一切的罪和亵渎的话都可得赦免,惟独亵渎圣灵,总不得赦免。
על כן אני אמר לכם כל חטא וגדוף יסלח לאדם אך גדוף הרוח לא יסלח לאדם׃
凡说话干犯人子的,还可得赦免;惟独说话干犯圣灵的,今世来世总不得赦免。
וכל אשר ידבר דבר חרפה על בן האדם יסלח לו והמחרף את רוח הקדש לא יסלח לו לא בעולם הזה ולא בעולם הבא׃
你们或以为树好,果子也好;树坏,果子也坏;因为看果子就可以知道树。
או עשו את העץ טוב ופריו טוב או עשו את העץ משחת ופריו משחת כי בפריו נכר העץ׃
毒蛇的种类!你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
ילדי הצפעונים איכה תוכלו למלל טוב ואתם רעים כי משפעת הלב ימלל הפה׃
善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来。
האיש הטוב מאוצר לבו הטוב מוציא את הטוב והאיש הרע מאוצר הרע מוציא רע׃
我又告诉你们,凡人所说的闲话,当审判的日子,必要句句供出来;
ואני אמר לכם כל מלה בטלה אשר ידברו בני האדם יתנו עליה חשבון ביום הדין׃
因为要凭你的话定你为义,也要凭你的话定你有罪。
כי מדבריך תצדק ומדבריך תחיב׃
当时,有几个文士和法利赛人对耶稣说:夫子,我们愿意你显个神迹给我们看。
ויענו מן הסופרים והפרושים ויאמרו רבי חפצנו לראות אות מידך׃
耶稣回答说:一个邪恶淫乱的世代求看神迹,除了先知约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
ויען ויאמר אליהם דור רע ומנאף מבקש לו אות ואות לא ינתן לו בלתי אם אות יונה הנביא׃
约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。
כי כאשר היה יונה במעי הדג שלשה ימים ושלשה לילות כן יהיה בן האדם בלב האדמה שלשה ימים ושלשה לילות׃
当审判的时候,尼尼微人要起来定这世代的罪,因为尼尼微人听了约拿所传的就悔改了。看哪,在这里有一人比约拿更大!
אנשי נינוה יקומו במשפט עם הדור הזה וירשיעוהו כי הם שבו בקריאת יונה והנה פה גדול מיונה׃
当审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪,因为她从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪!在这里有一人比所罗门更大。
מלכת תימן תקום במשפט עם הדור הזה ותרשיענו כי באה מקצות הארץ לשמע את חכמה שלמה והנה פה גדול משלמה׃
污鬼离了人身,就在无水之地过来过去,寻求安歇之处,却寻不著。
והרוח הטמאה אחרי צאתה מן האדם תשטט במקמות ציה לבקש לה מנוחה ולא תמצאנה׃
于是说:我要回到我所出来的屋里去。到了,就看见里面空闲,打扫干净,修饰好了,
אז תאמר אשובה אל ביתי אשר יצאתי משם ובאה ומצאה אתו מפנה ומטאטא ומהדר׃
便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。那人末后的景况比先前更不好了。这邪恶的世代也要如此。
ואחר תלך ולקחה אליה שבע רוחות אחרות רעות ממנה ובאו ושכנו שם והיתה אחרית האדם ההוא רעה מראשיתו כן יהיה גם לדור הרע הזה׃
耶稣还对众人说话的时候,不料他母亲和他弟兄站在外边,要与他说话。
עודנו מדבר אל המון העם והנה אמו ואחיו עמדו בחוץ מבקשים לדבר אתו׃
有人告诉他说:看哪,你母亲和你弟兄站在外边,要与你说话。
ויגד אליו הנה אמך ואחיך עמדים בחוץ ומבקשים לדבר אתך׃
他却回答那人说:谁是我的母亲?谁是我的弟兄?
ויען ויאמר אל האיש המגיד לו מי היא אמי ומי הם אחי׃
就伸手指著门徒,说:看哪,我的母亲,我的弟兄。
ויט ידו על תלמידיו ויאמר הנה אמי ואחי׃
凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄姊妹和母亲了。
כי כל אשר יעשה רצון אבי שבשמים הוא אחי ואחותי ואמי׃