Mark 16

过了安息日,抹大拉的马利亚和雅各的母亲马利亚并撒罗米,买了香膏要去膏耶稣的身体。
ויהי כאשר עבר יום השבת ותקנינה מרים המגגדלית ומרים אם יעקב ושלמית סמים לבוא ולסוך אתו בהם׃
七日的第一日清早,出太阳的时候,她们来到坟墓那里,
ובאחד בשבת בבקר השכם באו אל הקבר כזרוח השמש׃
彼此说:谁给我们把石头从墓门滚开呢?
ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר׃
那石头原来很大,她们抬头一看,却见石头已经滚开了。
ובהביטן ראו והנה נגללה האבן כי היתה גדלה מאד׃
她们进了坟墓,看见一个少年人坐在右边,穿著白袍,就甚惊恐。
ותבאנה אל תוך הקבר ותראינה בחור אחד ישב מימין והוא עטה שמלה לבנה ותשתוממנה׃
那少年人对他们说:不要惊恐!你们寻找那钉十字架的拿撒勒人耶稣,他已经复活了,不在这里。请看安放他的地方。
ויאמר אליהן אל תשתוממנה את ישוע הנצרי אתן מבקשות את הנצלב הוא קם איננו פה הנה זה המקום אשר השכיבהו בו׃
你们可以去告诉他的门徒和彼得,说:他在你们以先往加利利去。在那里你们要见他,正如他从前所告诉你们的。
אך לכנה ואמרתן אל תלמידיו ואל פטרוס כי הולך הוא לפניכם הגלילה ושם תראהו כאשר אמר לכם׃
她们就出来,从坟墓那里逃跑,又发抖又惊奇,什么也不告诉人,因为她们害怕。
ותמהרנה לצאת ותברחנה מן הקבר כי אחזתן רעדה ותמהון ולא הגידו דבר לאיש כי יראו׃
在七日的第一日清早,耶稣复活了,就先向抹大拉的马利亚显现。耶稣从她身上曾赶出七个鬼。
והוא כאשר קם מן המתים באחד בשבת נראה בראשונה אל מרים המגדלית אשר גרש ממנה שבעה שדים׃
他去告诉那向来跟随耶稣的人;那时他们正哀恸哭泣。
ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים׃
他们听见耶稣活了,被马利亚看见,却是不信。
וכאשר שמעו כי חי ונראה אליה לא האמינו לה׃
这事以后,门徒中间有两个人往乡下去。走路的时候,耶稣变了形像,向他们显现。
ואחרי כן נראה בדמות אחרת לשנים מהם בהיתם מתהלכים בצאתם השדה׃
他们就去告诉其余的门徒;其余的门徒也是不信。
והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו׃
后来,十一个门徒坐席的时候,耶稣向他们显现,责备他们不信,心里刚硬,因为他们不信那些在他复活以后看见他的人。
ובאחרנה נראה לעשתי העשר בהיותם מסבים ויחרף חסרון אמונתם וקשי לבבם אשר לא האמינו לראים אתו נעור מן המתים׃
他又对他们说:你们往普天下去,传福音给万民(万民:原文是凡受造的)听。
ויאמר אליהם לכו אל כל העולם וקראו את הבשורה לכל הבריאה׃
信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。
המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם׃
信的人必有神迹随著他们,就是奉我的名赶鬼;说新方言;
ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו׃
手能拿蛇;若喝了什么毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了。
נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם׃
主耶稣和他们说完了话,后来被接到天上,坐在 神的右边。
ויהי אחרי אשר דבר אתם האדון וינשא השמימה וישב לימין האלהים׃
门徒出去,到处宣传福音。主和他们同工,用神迹随著,证实所传的道。阿们!
והמה יצאו ויקראו בכל המקמות והאדון עזרם ויחזק את הדבר באתות הבאות אחרי דברם אמן׃