Mark 10

耶稣从那里起身,来到犹太的境界并约旦河外。众人又聚集到他那里,他又照常教训他们。
ויקם משם וילך אל גבול יהודה מעבר הירדן ויקהלו עוד אליו המון עם וילמדם כפעם בפעם׃
有法利赛人来问他说:人休妻可以不可以?意思要试探他。
ויגשו אליו הפרושים וישאלהו אם יוכל איש לשלח את אשתו והם מנסים אתו׃
耶稣回答说:摩西吩咐你们的是什么?
ויען ויאמר אליהם מה צוה אתכם משה׃
他们说:摩西许人写了休书便可以休妻。
ויאמרו משה התיר לכתב ספר כריתת ולשלח׃
耶稣说:摩西因为你们的心硬,所以写这条例给你们;
ויען ישוע ויאמר אליהם בעבור קשי לבבכם כתב לכם את המצוה הזאת׃
但从起初创造的时候, 神造人是造男造女。
אבל מראשית הבריאה זכר ונקבה עשה אתם אלהים׃
因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו׃
既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。
והיו שניהם לבשר אחד ואם כן אפוא אינם עוד שנים כי אם בשר אחד׃
所以 神配合的,人不可分开。
לכן את אשר חבר אלהים לא יפרידנו אדם׃
到了屋里,门徒就问他这事。
ויהי בבית וישובו תלמידיו לשאל אתו על זאת׃
耶稣对他们说:凡休妻另娶的,就是犯奸淫,辜负他的妻子;
ויאמר אליהם המשלח את אשתו ולקח אחרת נאף הוא עליה׃
妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯奸淫了。
ואשה כי תעזב אישה ולקחה איש אחר נאפת היא׃
有人带著小孩子来见耶稣,要耶稣摸他们,门徒便责备那些人。
ויביאו אליו ילדים למען יגע בהם ויגערו התלמידים במביאיהם׃
耶稣看见就恼怒,对门徒说:让小孩子到我这里来,不要禁止他们;因为在 神国的,正是这样的人。
וירא ישוע ויכעס ויאמר אליהם הניחו לילדים לבוא אלי ואל תמנעום כי לאלה מלכות האלהים׃
我实在告诉你们,凡要承受 神国的,若不像小孩子,断不能进去。
אמן אמר אני לכם כל אשר לא יקבל את מלכות האלהים כילד הוא לא יבא בה׃
于是抱著小孩子,给他们按手,为他们祝福。
ויחבקם ויברכם בשומו את ידיו עליהם׃
耶稣出来行路的时候,有一个人跑来,跪在他面前,问他说:良善的夫子,我当作什么事才可以承受永生?
ויהי בצאתו לדרך והנה איש רץ אליו ויכרע לפניו וישאל אותו רבי הטוב מה אעשה ואירש חיי עולם׃
耶稣对他说:你为什么称我是良善的?除了 神一位之外,再没有良善的。
ויאמר לו ישוע מדוע קראת לי טוב אין טוב בלתי אחד האלהים׃
诫命你是晓得的:不可杀人;不可奸淫;不可偷盗;不可作假见证;不可亏负人;当孝敬父母。
הן ידעת את המצות לא תנאף לא תרצח לא תגנב לא תענה עד שקר לא תעשק כבד את אביך ואת אמך׃
他对耶稣说:夫子,这一切我从小都遵守了。
ויען ויאמר אליו רבי את כל אלה שמרתי נעורי׃
耶稣看著他,就爱他,对他说:你还缺少一件:去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。
ויבט בו ישוע ויאהבהו ויאמר אליו אחת חסרת לך מכר את כל אשר לך ותן לעניים ויהי לך אוצר בשמים ובוא שא את הצלב ולך אחרי׃
他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁的走了,因为他的产业很多。
ויצר לו על הדבר הזה ויעצב וילך לו כי הון רב היה לו׃
耶稣周围一看,对门徒说:有钱财的人进 神的国是何等的难哪!
ויבט ישוע סביב ויאמר אל תלמידיו כמה יקשה לבעלי נכסים לבוא אל מלכות האלהים׃
门徒希奇他的话。耶稣又对他们说:小子,倚靠钱财的人进 神的国是何等的难哪!
ויבהלו התלמידים על דבריו ויסף ישוע ויען ויאמר להם בני מה קשה לבטחים על חילם לבוא אל מלכות האלהים׃
骆驼穿过针的眼,比财主进 神的国还容易呢。
נקל לגמל לעבר בתוך נקב המחט מבוא עשיר אל מלכות האלהים׃
门徒就分外希奇,对他说:这样谁能得救呢?
ויוסיפו עוד להשתומם ויאמרו איש אלם אחיו מי אפוא יוכל להושע׃
耶稣看著他们,说:在人是不能,在 神却不然,因为 神凡事都能。
ויבט בם ישוע ויאמר מבני אדם תפלא זאת אך לא מאלהים כי מאלהים לא יפלא כל דבר׃
彼得就对他说:看哪,我们已经撇下所有的跟从你了。
ויען פטרוס ויאמר אליו הן אנחנו עזבנו את הכל ונלך אחריך׃
耶稣说:我实在告诉你们,人为我和福音撇下房屋,或是弟兄、姊妹、父母、儿女、田地,
ויאמר ישוע אמן אמר אני לכם כי אין איש אשר עזב את ביתו או את אחיו או את אחיותיו או את אביו או את אמו או את אשתו או את בניו או את שדותיו למעני ולמען הבשורה׃
没有不在今世得百倍的,就是房屋、弟兄、姊妹、母亲、儿女、田地,并且要受逼迫,在来世必得永生。
אשר לא יקח עתה בזמן הזה בכל הרדיפות מאה פעמים כהמה בתים ואחים ואחיות ואמות ובנים ושדות ובעולם הבא חיי עולמים׃
然而,有许多在前的,将要在后,在后的,将要在前。
ואולם רבים מן הראשונים יהיו אחרונים והאחרונים ראשונים׃
他们行路上耶路撒冷去。耶稣在前头走,门徒就希奇,跟从的人也害怕。耶稣又叫过十二个门徒来,把自己将要遭遇的事告诉他们说:
ויהי בדרך בעלותם ירושלים וישוע הולך לפניהם והמה נבהלים ויראים בלכתם אחריו ויוסף לקחת אליו את שנים העשר ויחל להגיד להם את אשר יקרהו לאמר׃
看哪,我们上耶路撒冷去,人子将要被交给祭司长和文士,他们要定他死罪,交给外邦人。
הנה אנחנו עלים ירושלימה ובן האדם ימסר לראשי הכהנים ולסופרים וירשיעהו למות וימסרו אתו לגוים׃
他们要戏弄他,吐唾沫在他脸上,鞭打他,杀害他。过了三天,他要复活。
ויהתלו בו ויכהו בשוטים וירקו בפניו וימיתהו וביום השלישי קום יקום׃
西庇太的儿子雅各、约翰进前来,对耶稣说:夫子,我们无论求你什么,愿你给我们作。
ויקרבו אליו יעקב ויוחנן בני זבדי ויאמרו רבי אותה נפשנו כי תעשה לנו את אשר נשאל ממך׃
耶稣说:要我给你们作什么?
ויאמר אליהם מה אויתם כי אעשה לכם׃
他们说:赐我们在你的荣耀里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。
ויאמרו אליו תנה לנו לשבת אחד לימינך ואחד לשמאלך בכבודך׃
耶稣说:你们不知道所求的是什么,我所喝的杯,你们能喝么?我所受的洗,你们能受么?
ויאמר אליהם ישוע לא ידעתם את אשר שאלתם היכל תוכלו לשתות את הכוס אשר אני שתה ולהטבל בטבילה אשר אני נטבל בה׃
他们说:我们能。耶稣说:我所喝的杯,你们也要喝;我所受的洗,你们也要受;
ויאמרו אליו נוכל ויאמר אליהם ישוע את הכוס אשר אני שתה תשתו ובטבילה אשר אני נטבל בה תטבלו׃
只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是为谁预备的,就赐给谁。
אך שבת לימיני ולשמאלי אין בידי לתתה בלתי לאשר הוכן להם׃
那十个门徒听见,就恼怒雅各、约翰。
ויהי כשמע זאת העשרה ויחלו לכעוס על יעקב ויוחנן׃
耶稣叫他们来,对他们说:你们知道,外邦人有尊为君王的,治理他们,有大臣操权管束他们。
ויקרא להם ישוע ויאמר אליהם אתם ידעתם כי הנחשבים לשרי הגוים הם רדים בהם וגדוליהם שולטים עליהם׃
只是在你们中间,不是这样。你们中间,谁愿为大,就必作你们的用人;
ואתם לא כן ביניכם כי אם החפץ להיות גדול ביניכם יהיה לכם למשרת׃
在你们中间,谁愿为首,就必作众人的仆人。
והחפץ להיות בכם ראשון יהיה עבד לכל׃
因为人子来,并不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命作多人的赎价。
כי בן האדם אף הוא לא בא למען ישרתוהו כי אם לשרת ולתת את נפשו כפר תחת רבים׃
到了耶利哥;耶稣同门徒并许多人出耶利哥的时候,有一个讨饭的瞎子,是底买的儿子巴底买,坐在路旁。
ויבאו יריחו ויהי כצאתו מיריחו הוא ותלמידיו והמון עם רב והנה ברטימי בן טימי איש עור ישב על יד הדרך לשאל נדבות׃
他听见是拿撒勒的耶稣,就喊著说:大卫的子孙耶稣啊!可怜我吧!
וישמע כי הוא ישוע הנצרי ויחל לצעק ויאמר אנא בן דוד ישוע חנני׃
有许多人责备他,不许他作声。他却越发大声喊著说:大卫的子孙哪,可怜我吧!
ויגערו בו רבים להשתיקו והוא הרבה לצעק בן דוד חנני׃
耶稣就站住,说:叫过他来。他们就叫那瞎子,对他说:放心,起来!他叫你啦。
ויעמד ישוע ויאמר קראו לו ויקראו לעור ויאמרו אליו חזק קום קרא לך׃
瞎子就丢下衣服,跳起来,走到耶稣那里。
וישלך את שמלתו מעליו ויקם ויבא אל ישוע׃
耶稣说:要我为你作什么?瞎子说:拉波尼(就是夫子),我要能看见。
ויען ישוע ויאמר אליו מה חפצת ואעשה לך ויאמר אליו העור רבוני כי אראה׃
耶稣说:你去吧!你的信救了你了。瞎子立刻看见了,就在路上跟随耶稣。
ויאמר ישוע אליו לך לך אמונתך הושיעה לך ופתאם ראה וילך אחרי ישוע בדרך׃