Luke 21

耶稣抬头观看,见财主把捐项投在库里,
ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר׃
又见一个穷寡妇投了两个小钱,
וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות׃
就说:我实在告诉你们,这穷寡妇所投的比众人还多;
ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם׃
因为众人都是自己有余,拿出来投在捐项里,但这寡妇是自己不足,把她一切养生的都投上了。
כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה׃
有人谈论圣殿是用美石和供物妆饰的;
ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר׃
耶稣就说:论到你们所看见的这一切,将来日子到了,在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。
את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
他们问他说:夫子!什么时候有这事呢?这事将到的时候有什么豫兆呢?
וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה׃
耶稣说:你们要谨慎,不要受迷惑;因为将来有好些人冒我的名来,说:我是基督,又说:时候近了,你们不要跟从他们!
ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם׃
你们听见打仗和扰乱的事,不要惊惶;因为这些事必须先有,只是末期不能立时就到。
ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד׃
当时,耶稣对他们说:民要攻打民,国要攻打国;
ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה׃
地要大大震动,多处必有饥荒、瘟疫,又有可怕的异象和大神迹从天上显现。
והיה רעש גדול כה וכה ורעב ודבר וגם מוראים ואתות גדלות מן השמים׃
但这一切的事以先,人要下手拿住你们,逼迫你们,把你们交给会堂,并且收在监里,又为我的名拉你们到君王诸侯面前。
ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי׃
但这些事终必为你们的见证。
והיתה זאת לכם לעדות׃
所以,你们当立定心意,不要预先思想怎样分诉;
על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו׃
因为我必赐你们口才、智慧,是你们一切敌人所敌不住、驳不倒的。
כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם׃
连你们的父母、弟兄、亲族、朋友也要把你们交官;你们也有被他们害死的。
וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם׃
你们要为我的名被众人恨恶,
והייתם שנואים לכל אדם למען שמי׃
然而,你们连一根头发也必不损坏。
אך לא יפל משערת ראשכם ארצה׃
你们常存忍耐,就必保全灵魂(或作:必得生命)。
בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם׃
你们看见耶路撒冷被兵围困,就可知道它成荒场的日子近了。
וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה׃
那时,在犹太的应当逃到山上;在城里的应当出来;在乡下的不要进城;
אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה׃
因为这是报应的日子,使经上所写的都得应验。
כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב׃
当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!因为将有大灾难降在这地方,也有震怒临到这百姓。
ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה׃
他们要倒在刀下,又被掳到各国去。耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的日期满了。
ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים׃
日、月、星辰要显出异兆,地上的邦国也有困苦;因海中波浪的响声,就慌慌不定。
והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו׃
天势都要震动,人想起那将要临到世界的事,就都吓得魂不附体。
וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו׃
那时,他们要看见人子有能力,有大荣耀驾云降临。
ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב׃
一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们得赎的日子近了。
וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא׃
耶稣又设比喻对他们说:你们看无花果树和各样的树;他发芽的时候,你们一看见,自然晓得夏天近了。
וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים׃
a
כי תראו אתם מוציאים את פרחם הלא ידעתם כי קרב הקיץ׃
这样,你们看见这些事渐渐的成就,也该晓得 神的国近了。
ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים׃
我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。
אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל׃
天地要废去,我的话却不能废去。
השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
你们要谨慎,恐怕因贪食、醉酒,并今生的思虑累住你们的心,那日子就如同网罗忽然临到你们;
רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם׃
因为那日子要这样临到全地上一切居住的人。
כי כמו פח יבוא על כל הישבים על פני כל הארץ׃
你们要时时儆醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。
לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם׃
耶稣每日在殿里教训人,每夜出城在一座山,名叫橄榄山住宿。
ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון׃
众百姓清早上圣殿,到耶稣那里,要听他讲道。
וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו׃