Luke 13

正当那时,有人将彼拉多使加利利人的血搀杂在他们祭物中的事告诉耶稣。
ויבאו אנשים בעת ההיא ויגידו לו על דבר הגלילים אשר פילטוס ערב דמם עם זבחיהם׃
耶稣说;你们以为这些加利利人比众加利利人更有罪,所以受这害吗?
ויען ישוע ויאמר אליהם החשבים אתם כי הגלילים האלה היו חטאים מכל אנשי הגליל על אשר באה כזאת עליהם׃
我告诉你们,不是的!你们若不悔改,都要如此灭亡!
לא כי אמר אני לכם אם לא תשובו תאבדו כלכם גם אתם׃
从前西罗亚楼倒塌了,压死十八个人;你们以为那些人比一切住在耶路撒冷的人更有罪吗?
או שמנה העשר ההם אשר נפל עליהם המגדל בשלח וימיתם החשבים אתם כי היו אשמים מכל האנשים הישבים בירושלים׃
我告诉你们,不是的!你们若不悔改,都要如此灭亡!
לא כי אמר אני לכם אם לא תשובו תאבדו כלכם גם אתם׃
于是用比喻说:一个人有一棵无花果树栽在葡萄园里。他来到树前找果子,却找不著。
וישא משלו ויאמר איש אחד היתה לו תאנה נטועה בכרמו ויבא לבקש בה פרי ולא מצא׃
就对管园的说:看哪,我这三年来到这无花果树前找果子,竟找不著。把它砍了吧,何必白占地土呢!
ויאמר אל הכרם הנה זה שלש שנים אנכי בא לבקש פרי בתאנה הזאת ואינני מוצא גדע אותה למה זה תשחית את האדמה׃
管园的说:主啊,今年且留著,等我周围掘开土,加上粪;
ויען ויאמר אליו אדני הניחה אתה עוד השנה הזאת עד כי אעדר ושמתי דמן סביבותיה׃
以后若结果子便罢,不然再把它砍了。
אולי תעשה פרי ואם לא בשנה הבאה תגדענה׃
安息日,耶稣在会堂里教训人。
ויהי הוא מלמד בשבת באחד מבתי הכנסיות׃
有一个女人被鬼附著,病了十八年,腰弯得一点直不起来。
והנה אשה טעונת רוח חלי כשמנה עשרה שנה ותהי כפופה ולא יכלה לקום קומה זקופה׃
耶稣看见,便叫过她来,对她说:女人,你脱离这病了!
ויהי בראות אתה ישוע ויקרא אליה ויאמר לה אשה החלצי מחליך׃
于是用两只手按著她;她立刻直起腰来,就归荣耀与 神。
וישם את ידיו עליה וכרגע קמה ותתעודד ותשבח את האלהים׃
管会堂的因为耶稣在安息日治病,就气忿忿的对众人说:有六日应当做工;那六日之内可以来求医,在安息日却不可。
ויכעס ראש הכנסת על אשר רפא ישוע בשבת ויען ויאמר אל העם ששת ימים הם אשר תעשה בהם מלאכה לכן באלה באו והרפאו ולא ביום השבת׃
主说:假冒为善的人哪,难道你们各人在安息日不解开槽上的牛、驴,牵去饮吗?
ויען האדון ויאמר אליו החנף איש איש מכם הלא יתיר בשבת את שורו או את חמרו מן האבוס ויוליכהו להשקתו׃
况且这女人本是亚伯拉罕的后裔,被撒但捆绑了这十八年,不当在安息日解开她的绑吗?
וזאת אשר היא בת אברהם ואשר השטן אסרה זה שמנה עשרה שנה הלא תתר ממוסרותיה ביום השבת׃
耶稣说这话,他的敌人都惭愧了;众人因他所行一切荣耀的事,就都欢喜了。
ויהי כאמרו את הדברים האלה נכלמו כל מתקוממיו וישמח כל העם על כל הנפלאות הנעשות על ידו׃
耶稣说: 神的国好像什么?我拿什么来比较呢?
ויאמר למה דומה מלכות האלהים ואל מה אמשילנה׃
好像一粒芥菜种,有人拿去种在园子里,长大成树,天上的飞鸟宿在它的枝上。
דומה היא לגרגר של חרדל אשר לקחו איש וישימהו בגנו ויצמח ויהי לעץ גדול ועוף השמים יקנן בענפיו׃
又说:我拿什么来比 神的国呢?
ויאמר עוד אל מה אדמה את מלכות האלהים׃
好比面酵,有妇人拿来藏在三斗面里,直等全团都发起来。
דומה היא לשאר אשר לקחתו אשה ותטמנהו בשלש סאים קמח עד כי יחמץ כלו׃
耶稣往耶路撒冷去,在所经过的各城各乡教训人。
ויעבר בערים ובכפרים עבור ולמד וישם את דרכו לבוא ירושלים׃
有一个人问他说:主啊,得救的人少吗?
וישאלהו איש לאמר אדנינו המעט הם הנושעים׃
耶稣对众人说:你们要努力进窄门。我告诉你们,将来有许多人想要进去,却是不能。
ויאמר אליהם התאמצו לבוא בפתח הצר כי אמר אני לכם רבים יבקשו לבוא ולא יוכלו׃
及至家主起来关了门,你们站在外面叩门,说:主啊,给我们开门!他就回答说:我不认识你们,不晓得你们是那里来的!
והיה מיום אשר יקום בעל הבית וסגר את הדלת ותחלו לעמד בחוץ ולדפק על הדלת לאמר אדנינו אדנינו פתח לנו וענה ואמר אליכם אינני יודע אתכם מאין אתם׃
那时,你们要说:我们在你面前吃过喝过,你也在我们的街上教训过人。
אז תחלו לאמר אכלנו ושתינו לפניך וברחבותינו למדת׃
他要说:我告诉你们,我不晓得你们是那里来的。你们这一切作恶的人,离开我去吧!
ויאמר אני אמר לכם אינני יודע אתכם מאין אתם סורו ממני כל פעלי האון׃
你们要看见亚伯拉罕、以撒、雅各,和众先知都在 神的国里,你们却被赶到外面,在那里必要哀哭切齿了。
ושם תהיה היללה וחרק השנים כאשר תראו את אברהם ויצחק ויעקב ואת כל הנביאים במלכות האלהים ואתם מגרשים החוצה׃
从东、从西、从南、从北将有人来,在 神的国里坐席。
ויבאו ממזרח וממערב ומצפון ומדרום ויסבו במלכות האלהים׃
只是有在后的,将要在前;有在前的,将要在后。
והנה יש אחרונים אשר יהיו ראשונים וראשונים אשר יהיו אחרונים׃
正当那时,有几个法利赛人来对耶稣说:离开这里去吧,因为希律想要杀你。
ביום ההוא נגשו מן הפרושים ויאמרו אליו צא ולך מזה כי הורדוס מבקש להרגך׃
耶稣说:你们去告诉那个狐狸说:今天、明天我赶鬼治病,第三天我的事就成全了。
ויאמר אליהם לכו ואמרו אל השועל הזה הנני מגרש שדים ופעל רפואות היום ומחר ובשלישי אבא עד קצי׃
虽然这样,今天、明天、后天,我必须前行,因为先知在耶路撒冷之外丧命是不能的。
אבל הלוך אלך היום ומחר וממחרתו כי לא יתכן אשר יאבד נביא מחוץ לירושלים׃
耶路撒冷啊!耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。
ירושלים ירושלים ההרגת את הנביאים והסקלת את הנשלחים אליה כמה פעמים חפצתי לקבץ את בניך כאשר תקבץ התרנגלת את אפרוחיה תחת כנפיה ואתם לא אביתם׃
看哪,你们的家成为荒场留给你们。我告诉你们,从今以后你们不得再见我,直等到你们说:奉主名来的是应当称颂的。
הנה ביתכם יעזב לכם שמם ואני אמר לכם כי ראה לא תראוני עד בוא העת אשר תאמרו ברוך הבא בשם יהוה׃