Luke 12

这时,有几万人聚集,甚至彼此践踏。耶稣开讲,先对门徒说:你们要防备法利赛人的酵,就是假冒为善。
ויהי עד כה ועד כה בהתאסף רבבות עם עד כי לחצו איש את רעהו ויחל לדבר אל תלמידיו בראשונה השמרו לנפשתיכם משאור הפרושים שהוא החנפה׃
掩盖的事没有不露出来的;隐藏的事,没有不被人知道的。
ואין דבר מכסה אשר לא יגלה ואין נעלם אשר לא יודע׃
因此,你们在暗中所说的,将要在明处被人听见;在内室附耳所说的,将要在房上被人宣扬。
לכן כל אשר דברתם בחשך באור ישמע ואת אשר לחשתם לאזן בחדרים קרא יקרא על הגגות׃
我的朋友,我对你们说,那杀身体以后不能再作什么的,不要怕他们。
ואני אמר לכם ידידי אל תיראו מן הממיתים את הגוף ואחרי זאת אין לאל ידם לעשות עוד דבר׃
我要指示你们当怕的是谁:当怕那杀了以后又有权柄丢在地狱里的。我实在告诉你们,正要怕他。
אבל אורה אתכם את אשר תיראו יראו את אשר יש לו שלטן אחרי המיתו להשליך אל גיהנם הן אני אמר לכם אותו תיראון׃
五个麻雀不是卖二分银子吗?但在 神面前,一个也不忘记;
הלא חמש צפרים תמכרנה בשני אסרים ואין אחת מהן נשכחת לפני האלהים׃
就是你们的头发,也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重!
ואתם גם שערות ראשכם נמנות כלן לכן אל תיראו יקרתם מצפרים רבות׃
我又告诉你们,凡在人面前认我的,人子在 神的使者面前也必认他;
ואני אמר לכם כל אשר יודה בי לפני האדם גם בן האדם יודה בו לפני מלאכי אלהים׃
在人面前不认我的,人子在 神的使者面前也必不认他。
ואשר יכחש בי לפני האדם הוא יכחש לפני מלאכי אלהים׃
凡说话干犯人子的,还可得赦免;惟独亵渎圣灵的,总不得赦免。
וכל אשר ידבר דבר חרפה על בן האדם יסלח לו והמגדף את רוח הקדש לא יסלח לו׃
人带你们到会堂,并官府和有权柄的人面前,不要思虑怎么分诉,说什么话;
וכאשר יביאו אתכם אל בתי הכנסיות ולפני הרשיות והשלטונים אל תדאגו איך או במה תצטדקו ומה תדברו׃
因为正在那时候,圣灵要指教你们当说的话。
כי רוח הקדש הוא יורה אתכם בשעה ההיא את הנכון לדבר׃
众人中有一个人对耶稣说:夫子!请你吩咐我的兄长和我分开家业。
ויאמר אליו אחד מן העם רבי אמר נא אל אחי ויחלק אתי את הירשה׃
耶稣说:你这个人!谁立我作你们断事的官,给你们分家业呢?
ויאמר אליו בן אדם מי שמני עליכם לשפט ולמחלק׃
于是对众人说:你们要谨慎自守,免去一切的贪心,因为人的生命不在乎家道丰富。
ויאמר אליהם ראו והשמרו לכם מבצע בצע כי חיי האדם אינם תלוים בהרבות נכסיו׃
就用比喻对他们说:有一个财主田产丰盛;
וישא משלו ויאמר אליהם לאמר שדה איש עשיר אחד עשה תבואה הרבה׃
自己心里思想说:我的出产没有地方收藏,怎么办呢?
ויחשב בלבו לאמר מה אעשה כי אין לי מקום לכנוס בו את תבואתי׃
又说:我要这么办:要把我的仓房拆了,另盖更大的,在那里好收藏我一切的粮食和财物,
ויאמר את זאת אעשה הרס את אסמי ובנה גדולים מהם ואכנסה שמה את כל יבולי וטובי׃
然后要对我的灵魂说:灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸的吃喝快乐吧!
ואמר לנפשי נפשי יש לך עתודות הרבה לשנים רבות הנפשי אכלי שתי ושישי׃
 神却对他说:无知的人哪,今夜必要你的灵魂;你所预备的要归谁呢?
והאלהים אמר לו אתה הכסיל בעצם הלילה הזה ידרשו ממך את נפשך ואשר הכינות לך למי יהיה׃
凡为自己积财,在 神面前却不富足的,也是这样。
זה חלק האצר לו אצרות ולא יעשיר באלהים׃
耶稣又对门徒说:所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,为身体忧虑穿什么;
ויאמר אל תלמידיו לכן אני אמר לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ולגופכם מה תלבשו׃
因为生命胜于饮食,身体胜于衣裳。
הנפש יקרה היא מן המזון והגוף יקר מן המלבוש׃
你想乌鸦,也不种也不收,又没有仓又没有库, 神尚且养活牠。你们比飞鸟是何等的贵重呢!
התבוננו אל הערבים אשר אינם זרעים ואינם קצרים וגם אין להם מגורה ואוצר והאלהים מכלכל אותם ומה מעלים אתם מן העוף׃
你们那一个能用思虑使寿数多加一刻呢(或作:使身量多加一肘呢)?
ומי זה מכם אשר בדאגתו יוכל להוסיף אמה אחת על קומתו׃
这最小的事,你们尚且不能作,为什么还忧虑其余的事呢?
ועתה הן מעט מזער אין ביכלתכם וליותר מה תדאגו׃
你想百合花怎么长起来;他也不劳苦,也不纺线。然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢!
התבוננו אל השושנים הצמחות ואינן טות ואינן ארגות ואני אמר לכם כי גם שלמה בכל הדרו לא היה לבוש כאחת מהנה׃
你们这小信的人哪,野地里的草今天还在,明天就丢在炉里, 神还给它这样的妆饰,何况你们呢!
ואם ככה ילביש אלהים את חציר השדה אשר היום ישנו ומחר ישלך לתוך התנור אף כי אתכם קטני האמונה׃
你们不要求吃什么,喝什么,也不要罣心;
גם אתם אל תדרשו מה תאכלו ומה תשתו ואל תהלכו בגדלות׃
这都是外邦人所求的。你们必须用这些东西,你们的父是知道的。
כי את כל אלה מבקשים גויי הארץ ואביכם הוא יודע כי צריכים אתם לאלה׃
你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
אך בקשו את מלכות האלהים ונוסף לכם כל אלה׃
你们这小群,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
אל תירא העדר הקטן כי רצה אביכם לתת לכם את המלכות׃
你们要变卖所有的赒济人,为自己预备永不坏的钱囊,用不尽的财宝在天上,就是贼不能近、虫不能蛀的地方。
מכרו את רכושכם ותנו צדקה עשו לכם כיסים אשר לא יבלו ואוצר בשמים אשר לא יגרע לעולם אשר גנב לא יקרב אליו וסס לא יאכלהו׃
因为,你们的财宝在那里,你们的心也在那里。
כי במקום אשר אוצרכם בו שם יהיה גם לבבכם׃
你们腰里要束上带,灯也要点著,
מתניכם יהיו חגורים והנרות דלקים׃
自己好像仆人等候主人从婚姻的筵席上回来。他来到,叩门,就立刻给他开门。
ואתם היו דמים לאנשים המחכים לאדניהם מתי ישוב מן החתנה וכאשר יבוא ודפק יפתחו לו כרגע׃
主人来了,看见仆人儆醒,那仆人就有福了。我实在告诉你们,主人必叫他们坐席,自己束上带,进前伺候他们。
אשרי העבדים ההם אשר בבוא האדון ימצאם שקדים אמן אמר אני לכם כי יתאזר ויושיבם וילך לשרת אותם׃
或是二更天来,或是三更天来,看见仆人这样,那仆人就有福了。
ואם יבוא באשמרה השנית או באשמרה השלישית וכן ימצא אשרי העבדים ההם׃
家主若知道贼什么时候来,就必儆醒,不容贼挖透房屋,这是你们所知道的。
וזאת דעו אשר אם ידע ידע בעל הבית באי זו שעה יבוא הגנב כי עתה שקד שקוד ולא יתן לחתר את ביתו׃
你们也要预备;因为你们想不到的时候,人子就来了。
לכן גם אתם היו נכונים כי בשעה אשר לא פללתם יבוא בן האדם׃
彼得说:主啊,这比喻是为我们说的呢?还是为众人呢?
ויאמר פטרוס אדנינו הלנו אתה אמר את המשל הזה אם גם לכל אדם׃
主说:谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?
ויאמר האדון מי הוא אפוא הסכן הנאמן והנבון אשר יפקידהו האדון על עבדתו לתת את ארחתם בעתו׃
主人来到,看见仆人这样行,那仆人就有福了。
אשרי העבד ההוא אשר בבא אדניו ימצאהו עשה כן׃
我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。
אמת אמר אני לכם כי על כל אשר יש לו יפקידהו׃
那仆人若心里说:我的主人必来得迟,就动手打仆人和使女,并且吃喝醉酒;
והעבד ההוא אם יאמר בלבו בשש אדני לבוא והחל להכות את העבדים ואת השפחות ולאכל ולשתות ולשכר׃
在他想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,重重的处治他(或作:把他腰斩了),定他和不忠心的人同罪。
בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע וישסף אותו וישים את חלקו עם הסוררים׃
仆人知道主人的意思,却不预备,又不顺他的意思行,那仆人必多受责打;
]84-74[ והעבד ההוא אשר ידע את רצון אדניו ולא הכין ולא עשה כרצונו יכה מכות רבות, ואשר לא ידע ועשה דברים אשר עליהם בן הכות הוא לא יכה כי אם מעט כי כל איש אשר נתן לו הרבה דרוש ידרש ממנו הרבה ואשר הפקידו בידו הרבה ישאלו מאתו יותר׃
惟有那不知道的,做了当受责打的事,必少受责打;因为多给谁,就向谁多取;多托谁,就向谁多要。
]84-74[׃
我来要把火丢在地上,倘若已经著起来,不也是我所愿意的吗?
להפיל אש על הארץ באתי ומה חפץ אני כי כבר בערה׃
我有当受的洗还没有成就,我是何等的迫切呢?
ועלי טבילה להטבל ומה יצר לי עד כי תשלם׃
你们以为我来,是叫地上太平吗?我告诉你们,不是,乃是叫人纷争。
החשבים אתם כי באתי לתת שלום בארץ אני אמר לכם לא כי אם מחלקת׃
从今以后,一家五个人将要纷争:三个人和两个人相争,两个人和三个人相争;
כי מעתה חמשה בבית אחד יחלקו שלשה על שנים ושנים על שלשה׃
父亲和儿子相争,儿子和父亲相争;母亲和女儿相争,女儿和母亲相争;婆婆和媳妇相争,媳妇和婆婆相争。
האב יחלק על הבן והבן על האב האם על הבת והבת על האם החמות על הכלה והכלה על החמות׃
耶稣又对众人说:你们看见西边起了云彩,就说:要下一阵雨;果然就有。
ויאמר גם אל המון העם כראתכם את הענן עלה במערב ואמרתם גשם בא וכן יהיה׃
起了南风,就说:将要燥热;也就有了。
ואם נשבה רוח הנגב תאמרו הנה חם בא וגם יבוא׃
假冒为善的人哪,你们知道分辨天地的气色,怎么不知道分辨这时候呢?
החנפים את פני הארץ והשמים ידעתם לבחן ואת העת הזאת איך לא תבחנו׃
你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
למה אף מנפשכם לא תשפטו את הישר׃
你同告你的对头去见官,还在路上,务要尽力的和他了结;恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在监里。
כי כאשר תלך אל השר עם איש ריבך בעודך בדרך השתדל להנצל ממנו פן יסחב אותך אל השפט והשפט ימסרך אל השוטר והשוטר ישליכך אל בית הכלא׃
我告诉你,若有半文钱没有还清,你断不能从那里出来。
ואני אמר לך לא תצא משם עד אם שלמת גם את הפרוטה האחרונה׃