Leviticus 27

耶和华对摩西说:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
「你晓谕以色列人说:人还特许的愿,被许的人要按你所估的价值归给耶和华。
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם איש כי יפלא נדר בערכך נפשת ליהוה׃
你估定的,从二十岁到六十岁的男人,要按圣所的平,估定价银五十舍客勒。
והיה ערכך הזכר מבן עשרים שנה ועד בן ששים שנה והיה ערכך חמשים שקל כסף בשקל הקדש׃
若是女人,你要估定三十舍客勒。
ואם נקבה הוא והיה ערכך שלשים שקל׃
若是从五岁到二十岁,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。
ואם מבן חמש שנים ועד בן עשרים שנה והיה ערכך הזכר עשרים שקלים ולנקבה עשרת שקלים׃
若是从一月到五岁,男子你要估定五舍客勒,女子估定三舍客勒。
ואם מבן חדש ועד בן חמש שנים והיה ערכך הזכר חמשה שקלים כסף ולנקבה ערכך שלשת שקלים כסף׃
若是从六十岁以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
ואם מבן ששים שנה ומעלה אם זכר והיה ערכך חמשה עשר שקל ולנקבה עשרה שקלים׃
他若贫穷,不能照你所估定的价,就要把他带到祭司面前,祭司要按许愿人的力量估定他的价。
ואם מך הוא מערכך והעמידו לפני הכהן והעריך אתו הכהן על פי אשר תשיג יד הנדר יעריכנו הכהן׃
「所许的若是牲畜,就是人献给耶和华为供物的,凡这一类献给耶和华的,都要成为圣。
ואם בהמה אשר יקריבו ממנה קרבן ליהוה כל אשר יתן ממנו ליהוה יהיה קדש׃
人不可改换,也不可更换,或是好的换坏的,或是坏的换好的。若以牲畜更换牲畜,所许的与所换的都要成为圣。
לא יחליפנו ולא ימיר אתו טוב ברע או רע בטוב ואם המר ימיר בהמה בבהמה והיה הוא ותמורתו יהיה קדש׃
若牲畜不洁净,是不可献给耶和华为供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。
ואם כל בהמה טמאה אשר לא יקריבו ממנה קרבן ליהוה והעמיד את הבהמה לפני הכהן׃
祭司就要估定价值;牲畜是好是坏,祭司怎样估定,就要以怎样为是。
והעריך הכהן אתה בין טוב ובין רע כערכך הכהן כן יהיה׃
他若一定要赎回,就要在你所估定的价值以外加上五分之一。
ואם גאל יגאלנה ויסף חמישתו על ערכך׃
「人将房屋分别为圣,归给耶和华,祭司就要估定价值。房屋是好是坏,祭司怎样估定,就要以怎样为定。
ואיש כי יקדש את ביתו קדש ליהוה והעריכו הכהן בין טוב ובין רע כאשר יעריך אתו הכהן כן יקום׃
将房屋分别为圣的人,若要赎回房屋,就必在你所估定的价值以外加上五分之一,房屋仍旧归他。
ואם המקדיש יגאל את ביתו ויסף חמישית כסף ערכך עליו והיה לו׃
「人若将承受为业的几分地分别为圣,归给耶和华,你要按这地撒种多少估定价值,若撒大麦一贺梅珥,要估价五十舍客勒。
ואם משדה אחזתו יקדיש איש ליהוה והיה ערכך לפי זרעו זרע חמר שערים בחמשים שקל כסף׃
他若从禧年将地分别为圣,就要以你所估定的价为定。
אם משנת היבל יקדיש שדהו כערכך יקום׃
倘若他在禧年以后将地分别为圣,祭司就要按著未到禧年所剩的年数推算价值,也要从你所估的减去价值。
ואם אחר היבל יקדיש שדהו וחשב לו הכהן את הכסף על פי השנים הנותרת עד שנת היבל ונגרע מערכך׃
将地分别为圣的人若定要把地赎回,他便要在你所估的价值以外加上五分之一,地就准定归他。
ואם גאל יגאל את השדה המקדיש אתו ויסף חמשית כסף ערכך עליו וקם לו׃
他若不赎回那地,或是将地卖给别人,就再不能赎了。
ואם לא יגאל את השדה ואם מכר את השדה לאיש אחר לא יגאל עוד׃
但到了禧年,那地从买主手下出来的时候,就要归耶和华为圣,和永献的地一样,要归祭司为业。
והיה השדה בצאתו ביבל קדש ליהוה כשדה החרם לכהן תהיה אחזתו׃
他若将所买的一块地,不是承受为业的,分别为圣归给耶和华,
ואם את שדה מקנתו אשר לא משדה אחזתו יקדיש ליהוה׃
祭司就要将你所估的价值给他推算到禧年。当日,他要以你所估的价银为圣,归给耶和华。
וחשב לו הכהן את מכסת הערכך עד שנת היבל ונתן את הערכך ביום ההוא קדש ליהוה׃
到了禧年,那地要归卖主,就是那承受为业的原主。
בשנת היובל ישוב השדה לאשר קנהו מאתו לאשר לו אחזת הארץ׃
凡你所估定的价银都要按著圣所的平:二十季拉为一舍客勒。
וכל ערכך יהיה בשקל הקדש עשרים גרה יהיה השקל׃
「惟独牲畜中头生的,无论是牛是羊,既归耶和华,谁也不可再分别为圣,因为这是耶和华的。
אך בכור אשר יבכר ליהוה בבהמה לא יקדיש איש אתו אם שור אם שה ליהוה הוא׃
若是不洁净的牲畜生的,就要按你所估定的价值加上五分之一赎回;若不赎回,就要按你所估定的价值卖了。
ואם בבהמה הטמאה ופדה בערכך ויסף חמשתו עליו ואם לא יגאל ונמכר בערכך׃
「但一切永献的,就是人从他所有永献给耶和华的,无论是人,是牲畜,是他承受为业的地,都不可卖,也不可赎。凡永献的是归给耶和华为至圣。
אך כל חרם אשר יחרם איש ליהוה מכל אשר לו מאדם ובהמה ומשדה אחזתו לא ימכר ולא יגאל כל חרם קדש קדשים הוא ליהוה׃
凡从人中当灭的都不可赎,必被治死。」
כל חרם אשר יחרם מן האדם לא יפדה מות יומת׃
「地上所有的,无论是地上的种子是树上的果子,十分之一是耶和华的,是归给耶和华为圣的。
וכל מעשר הארץ מזרע הארץ מפרי העץ ליהוה הוא קדש ליהוה׃
人若要赎这十分之一的什么物,就要加上五分之一。
ואם גאל יגאל איש ממעשרו חמשיתו יסף עליו׃
凡牛群羊群中,一切从杖下经过的,每第十只要归给耶和华为圣。
וכל מעשר בקר וצאן כל אשר יעבר תחת השבט העשירי יהיה קדש ליהוה׃
不可问是好是坏,也不可更换;若定要更换,所更换的与本来的牲畜都要成为圣,不可赎回。」
לא יבקר בין טוב לרע ולא ימירנו ואם המר ימירנו והיה הוא ותמורתו יהיה קדש לא יגאל׃
这就是耶和华在西奈山为以色列人所吩咐摩西的命令。
אלה המצות אשר צוה יהוה את משה אל בני ישראל בהר סיני׃