Job 22

提幔人以利法回答说:
ויען אליפז התמני ויאמר׃
人岂能使 神有益呢?智慧人但能有益于己。
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
你为人公义,岂叫全能者喜悦呢?你行为完全,岂能使他得利呢?
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
岂是因你敬畏他就责备你、审判你吗?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
你的罪恶岂不是大吗?你的罪孽也没有穷尽;
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
因你无故强取弟兄的物为当头,剥去贫寒人的衣服。
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
困乏的人,你没有给他水喝;饥饿的人,你没有给他食物。
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
有能力的人就得地土;尊贵的人也住在其中。
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
你打发寡妇空手回去,折断孤儿的膀臂。
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
因此,有网罗环绕你,有恐惧忽然使你惊惶;
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
或有黑暗蒙蔽你,并有洪水淹没你。
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
 神岂不是在高天吗?你看星宿何其高呢!
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
你说: 神知道什么?他岂能看透幽暗施行审判呢?
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
密云将他遮盖,使他不能看见;他周游穹苍。
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
你要依从上古的道吗?这道是恶人所行的。
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
他们未到死期,忽然除灭;根基毁坏,好像被江河冲去。
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
他们向 神说:离开我们吧!又说:全能者能把我们怎么样呢?
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
哪知 神以美物充满他们的房屋;但恶人所谋定的离我好远。
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
义人看见他们的结局就欢喜;无辜的人嗤笑他们,
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
说:那起来攻击我们的果然被剪除,其余的都被火烧灭。
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
你要认识 神,就得平安;福气也必临到你。
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
你当领受他口中的教训,将他的言语存在心里。
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
你若归向全能者,从你帐棚中远除不义,就必得建立。
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
要将你的珍宝丢在尘土里,将俄斐的黄金丢在溪河石头之间;
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
全能者就必为你的珍宝,作你的宝银。
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
你就要以全能者为喜乐,向 神仰起脸来。
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
你要祷告他,他就听你;你也要还你的愿。
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
你定意要做何事,必然给你成就;亮光也必照耀你的路。
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
人使你降卑,你仍可说:必得高升;谦卑的人, 神必然拯救。
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
人非无辜, 神且要搭救他;他因你手中清洁,必蒙拯救。
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃