Isaiah 15

论摩押的默示:一夜之间,摩押的亚珥变为荒废,归于无有;一夜之间,摩押的基珥变为荒废,归于无有。
משא מואב כי בליל שדד ער מואב נדמה כי בליל שדד קיר מואב נדמה׃
他们上巴益,又往底本,到高处去哭泣。摩押人因尼波和米底巴哀号,各人头上光秃,胡须剃净。
עלה הבית ודיבן הבמות לבכי על נבו ועל מידבא מואב ייליל בכל ראשיו קרחה כל זקן גרועה׃
他们在街市上都腰束麻布,在房顶上和宽阔处俱各哀号,眼泪汪汪。
בחוצתיו חגרו שק על גגותיה וברחבתיה כלה ייליל ירד בבכי׃
希实本和以利亚利悲哀的声音达到雅杂,所以摩押带兵器的高声喊嚷,人心战兢。
ותזעק חשבון ואלעלה עד יהץ נשמע קולם על כן חלצי מואב יריעו נפשו ירעה לו׃
我心为摩押悲哀;他的贵冑(或译:逃民)逃到琐珥,到伊基拉‧施利施亚。他们上鲁希坡,随走随哭。在何罗念的路上,因毁灭举起哀声。
לבי למואב יזעק בריחה עד צער עגלת שלשיה כי מעלה הלוחית בבכי יעלה בו כי דרך חורנים זעקת שבר יעערו׃
因为宁林的水成为干涸,青草枯干,嫩草灭没,青绿之物,一无所有。
כי מי נמרים משמות יהיו כי יבש חציר כלה דשא ירק לא היה׃
因此,摩押人所得的财物和所积蓄的都要运过柳树河。
על כן יתרה עשה ופקדתם על נחל הערבים ישאום׃
哀声遍闻摩押的四境;哀号的声音达到以基莲;哀号的声音达到比珥‧以琳。
כי הקיפה הזעקה את גבול מואב עד אגלים יללתה ובאר אילים יללתה׃
底们的水充满了血;我还要加增底们的灾难,叫狮子来追上摩押逃脱的民和那地上所余剩的人。
כי מי דימון מלאו דם כי אשית על דימון נוספות לפליטת מואב אריה ולשארית אדמה׃