Genesis 17

亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:「我是全能的 神。你当在我面前作完全人,
ויהי אברם בן תשעים שנה ותשע שנים וירא יהוה אל אברם ויאמר אליו אני אל שדי התהלך לפני והיה תמים׃
我就与你立约,使你的后裔极其繁多。」
ואתנה בריתי ביני ובינך וארבה אותך במאד מאד׃
亚伯兰俯伏在地; 神又对他说:
ויפל אברם על פניו וידבר אתו אלהים לאמר׃
「我与你立约:你要作多国的父。
אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים׃
从此以后,你的名不再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已立你作多国的父。
ולא יקרא עוד את שמך אברם והיה שמך אברהם כי אב המון גוים נתתיך׃
我必使你的后裔极其繁多;国度从你而立,君王从你而出。
והפרתי אתך במאד מאד ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו׃
我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,作永远的约,是要作你和你后裔的 神。
והקמתי את בריתי ביני ובינך ובין זרעך אחריך לדרתם לברית עולם להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך׃
我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业,我也必作他们的 神。」
ונתתי לך ולזרעך אחריך את ארץ מגריך את כל ארץ כנען לאחזת עולם והייתי להם לאלהים׃
 神又对亚伯拉罕说:「你和你的后裔必世世代代遵守我的约。
ויאמר אלהים אל אברהם ואתה את בריתי תשמר אתה וזרעך אחריך לדרתם׃
你们所有的男子都要受割礼;这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。
זאת בריתי אשר תשמרו ביני וביניכם ובין זרעך אחריך המול לכם כל זכר׃
你们都要受割礼〔原文作割阳皮;14,23,24,25节同〕;这是我与你们立约的证据。
ונמלתם את בשר ערלתכם והיה לאות ברית ביני וביניכם׃
你们世世代代的男子,无论是家里生的,是在你后裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都要受割礼。
ובן שמנת ימים ימול לכם כל זכר לדרתיכם יליד בית ומקנת כסף מכל בן נכר אשר לא מזרעך הוא׃
你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就立在你们肉体上作永远的约。
המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם׃
但不受割礼的男子必从民中剪除,因他背了我的约。」
וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו ונכרתה הנפש ההוא מעמיה את בריתי הפר׃
 神又对亚伯拉罕说:「你的妻子撒莱不可再叫撒莱,她的名要叫撒拉。
ויאמר אלהים אל אברהם שרי אשתך לא תקרא את שמה שרי כי שרה שמה׃
我必赐福给她,也要使你从她得一个儿子。我要赐福给她,她也要作多国之母;必有百姓的君王从她而出。」
וברכתי אתה וגם נתתי ממנה לך בן וברכתיה והיתה לגוים מלכי עמים ממנה יהיו׃
亚伯拉罕就俯伏在地喜笑,心里说:「一百岁的人还能得孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生养吗?」
ויפל אברהם על פניו ויצחק ויאמר בלבו הלבן מאה שנה יולד ואם שרה הבת תשעים שנה תלד׃
亚伯拉罕对 神说:「但愿以实玛利活在你面前。」
ויאמר אברהם אל האלהים לו ישמעאל יחיה לפניך׃
 神说:「不然,你妻子撒拉要给你生一个儿子,你要给他起名叫以撒。我要与他坚定所立的约,作他后裔永远的约。
ויאמר אלהים אבל שרה אשתך ילדת לך בן וקראת את שמו יצחק והקמתי את בריתי אתו לברית עולם לזרעו אחריו׃
至于以实玛利,我也应允你:我必赐福给他,使他昌盛,极其繁多。他必生十二个族长;我也要使他成为大国。
ולישמעאל שמעתיך הנה ברכתי אתו והפריתי אתו והרביתי אתו במאד מאד שנים עשר נשיאם יוליד ונתתיו לגוי גדול׃
到明年这时节,撒拉必给你生以撒,我要与他坚定所立的约。」
ואת בריתי אקים את יצחק אשר תלד לך שרה למועד הזה בשנה האחרת׃
 神和亚伯拉罕说完了话,就离开他上升去了。
ויכל לדבר אתו ויעל אלהים מעל אברהם׃
正当那日,亚伯拉罕遵著 神的命,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。
ויקח אברהם את ישמעאל בנו ואת כל ילידי ביתו ואת כל מקנת כספו כל זכר באנשי בית אברהם וימל את בשר ערלתם בעצם היום הזה כאשר דבר אתו אלהים׃
亚伯拉罕受割礼的时候年九十九岁。
ואברהם בן תשעים ותשע שנה בהמלו בשר ערלתו׃
他儿子以实玛利受割礼的时候年十三岁。
וישמעאל בנו בן שלש עשרה שנה בהמלו את בשר ערלתו׃
正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
בעצם היום הזה נמול אברהם וישמעאל בנו׃
家里所有的人,无论是在家里生的,是用银子从外人买的,也都一同受了割礼。
וכל אנשי ביתו יליד בית ומקנת כסף מאת בן נכר נמלו אתו׃