II Timothy 1

奉 神旨意,照著在基督耶稣里生命的应许,作基督耶稣使徒的保罗,
פולוס שליח ישוע המשיח ברצון האלהים לפי הבטחת החיים אשר בישוע המשיח׃
写信给我亲爱的儿子提摩太。愿恩惠、怜悯、平安从父 神和我们主基督耶稣归与你!
אל טימותיוס בנו החביב חסד ורחמים ושלום מאת אלהים אבינו ומאת המשיח ישוע אדנינו׃
我感谢 神,就是我接续祖先用清洁的良心所事奉的 神。祈祷的时候,不住的想念你!
מודה אני לאלהים אשר אני עבד אותו מימי אבותי ברוח טהורה כי תמיד אזכרך בתפלותי לילה ויומם׃
记念你的眼泪,昼夜切切的想要见你,好叫我满心快乐。
ונכספתי לראותך בזכרי את דמעותיך למען אמלא שמחה׃
想到你心里无伪之信,这信是先在你外祖母罗以和你母亲友尼基心里的,我深信也在你的心里。
כי באתי לזכר את אמונתך בלתי צבועה ששכנה כבר בלואיס זקנתך ובאבניקה אמך ומבטח אני כי תשכן גם בך׃
为此我提醒你,使你将 神借我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来。
על כן אזכירך שתעורר את מתנת האלהים הנתונה לך בסמיכת ידי׃
因为 神赐给我们,不是胆怯的心,乃是刚强、仁爱、谨守的心。
כי האלהים לא נתן לנו רוח אימה כי אם רוח גבורה ואהבה ומוסר׃
你不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻;总要按 神的能力,与我为福音同受苦难。
לכן אל תבוש לא מעדות אדנינו ולא ממני אסירו כי אם תסבל הרעות גם אתה כמוני על הבשורה כפי כח האלהים׃
 神救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,乃是按他的旨意和恩典;这恩典是万古之先,在基督耶稣里赐给我们的,
אשר הוא הושיענו וקראנו בקריאה קדושה לא לפי מעשינו כי אם לפי עצתו וחסדו הנתן לנו במשיח ישוע לפני ימות עולם׃
但如今借著我们救主基督耶稣的显现才表明出来了。他已经把死废去,借著福音,将不能坏的生命彰显出来。
ועתה נגלה בהראות מושיענו ישוע המשיח אשר בטל את המות ויוצא לאור על ידי הבשורה את החיים ואת אשר איננו עובר׃
我为这福音奉派作传道的,作使徒,作师傅。
אשר הפקדתי להיות לה כרוז ושליח ומורה הגוים׃
为这缘故,我也受这些苦难。然而我不以为耻;因为知道我所信的是谁,也深信他能保全我所交付他的(或作:他所交托我的),直到那日。
ובעבור זאת אסבל כאלה ולא אבוש כי יודע אנכי במי האמנתי ומבטח אנכי כי היכלת לו לשמר את פקדוני עד היום ההוא׃
你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守著。
החזק בתכונת הדברים הבריאים אשר שמעת ממני באמונה ובאהבה אשר במשיח ישוע׃
从前所交托你的善道,你要靠著那住在我们里面的圣灵牢牢的守著。
שמר את הפקדון הטוב בעזרת רוח הקדש השכן בנו׃
凡在亚细亚的人都离弃我,这是你知道的,其中有腓吉路和黑摩其尼。
זאת אתה יודע כי פנו ממני כל אשר באסיא ובתוכם פוגלוס והרמוגניס׃
愿主怜悯阿尼色弗一家的人;因他屡次使我畅快,不以我的锁鍊为耻,
יתן האדון רחמים לבית אניסיפורוס כי פעמים רבות השיב את נפשי ולא בוש ממוסרי׃
反倒在罗马的时候,殷勤的找我,并且找著了。
כי אם בהיותו ברומי יגע לבקשני עד כי מצאני׃
愿主使他在那日得主的怜悯。他在以弗所怎样多多的服事我,是你明明知道的。
יתן לו האדון למצא רחמים מלפני יהוה ביום ההוא ורב שרותו אשר שרת באפסוס אתה ידעת היטב׃