II Samuel 8

此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了京城的权柄(原文是母城的嚼环);
ויהי אחרי כן ויך דוד את פלשתים ויכניעם ויקח דוד את מתג האמה מיד פלשתים׃
又攻打摩押人,使他们躺卧在地上,用绳量一量:量二绳的杀了,量一绳的存留。摩押人就归服大卫,给他进贡。
ויך את מואב וימדדם בחבל השכב אותם ארצה וימדד שני חבלים להמית ומלא החבל להחיות ותהי מואב לדוד לעבדים נשאי מנחה׃
琐巴王利合的儿子哈大底谢往大河去,要夺回他的国权。大卫就攻打他,
ויך דוד את הדדעזר בן רחב מלך צובה בלכתו להשיב ידו בנהר׃
擒拿了他的马兵一千七百,步兵二万,将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百辆车的马。
וילכד דוד ממנו אלף ושבע מאות פרשים ועשרים אלף איש רגלי ויעקר דוד את כל הרכב ויותר ממנו מאה רכב׃
大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。
ותבא ארם דמשק לעזר להדדעזר מלך צובה ויך דוד בארם עשרים ושנים אלף איש׃
于是大卫在大马士革的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。
וישם דוד נצבים בארם דמשק ותהי ארם לדוד לעבדים נושאי מנחה וישע יהוה את דוד בכל אשר הלך׃
他夺了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。
ויקח דוד את שלטי הזהב אשר היו אל עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם׃
大卫王又从属哈大底谢的比他和比罗他城中夺取了许多的铜。
ומבטח ומברתי ערי הדדעזר לקח המלך דוד נחשת הרבה מאד׃
哈马王陀以听见大卫杀败哈大底谢的全军,
וישמע תעי מלך חמת כי הכה דוד את כל חיל הדדעזר׃
就打发他儿子约兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大底谢(原来陀以与哈大底谢常常争战)。约兰带了金银铜的器皿来,
וישלח תעי את יורם בנו אל המלך דוד לשאל לו לשלום ולברכו על אשר נלחם בהדדעזר ויכהו כי איש מלחמות תעי היה הדדעזר ובידו היו כלי כסף וכלי זהב וכלי נחשת׃
大卫王将这些器皿和他治服各国所得来的金银都分别为圣,献给耶和华,
גם אתם הקדיש המלך דוד ליהוה עם הכסף והזהב אשר הקדיש מכל הגוים אשר כבש׃
就是从亚兰、摩押、亚扪、非利士、亚玛力人所得来的,以及从琐巴王利合的儿子哈大底谢所掠之物。
מארם וממואב ומבני עמון ומפלשתים ומעמלק ומשלל הדדעזר בן רחב מלך צובה׃
大卫在盐谷击杀了亚兰(或译:以东,见诗篇六十篇诗题)一万八千人回来,就得了大名;
ויעש דוד שם בשבו מהכותו את ארם בגיא מלח שמונה עשר אלף׃
又在以东全地设立防营,以东人就都归服大卫。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。
וישם באדום נצבים בכל אדום שם נצבים ויהי כל אדום עבדים לדוד ויושע יהוה את דוד בכל אשר הלך׃
大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。
וימלך דוד על כל ישראל ויהי דוד עשה משפט וצדקה לכל עמו׃
洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;
ויואב בן צרויה על הצבא ויהושפט בן אחילוד מזכיר׃
亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长;西莱雅作书记;
וצדוק בן אחיטוב ואחימלך בן אביתר כהנים ושריה סופר׃
耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作领袖。
ובניהו בן יהוידע והכרתי והפלתי ובני דוד כהנים היו׃