II Corinthians 4

我们既然蒙怜悯,受了这职分,就不丧胆,
על כן בהיות לנו השרות הזה כאשר חננו לא נחת׃
乃将那些暗昧可耻的事弃绝了;不行诡诈,不谬讲 神的道理,只将真理表明出来,好在 神面前把自己荐与各人的良心。
כי אם מאסנו בסתרי הבשת שלא להתהלך בערמה ולא לזיף את דבר האלהים אלא בהראות האמת נזכיר אתנו לטוב נגד דעת כל בני אדם לפני האלהים׃
如果我们的福音蒙蔽,就是蒙蔽在灭亡的人身上。
וגם כי נעלמה בשורתנו נעלמה היא מן האבדים׃
此等不信之人被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照著他们。基督本是 神的像。
אשר אלהי העולם הזה עור בהם את דעות הסוררים לבלתי זרח להם נגה בשורת כבוד המשיח אשר הוא צלם האלהים׃
我们原不是传自己,乃是传基督耶稣为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。
כי לא אתנו מכריזים אנחנו כי אם את המשיח ישוע לאמר הוא האדון ואנחנו עבדיכם למען ישוע׃
那吩咐光从黑暗里照出来的 神,已经照在我们心里,叫我们得知 神荣耀的光显在耶稣基督的面上。
כי האלהים אשר אמר ויפע אור מחשך הוא הופיע בלבנו להפיץ אור דעת כבוד האלהים אשר בפני המשיח׃
我们有这宝贝放在瓦器里,要显明这莫大的能力是出于 神,不是出于我们。
אבל יש לנו האוצר הזה בכלי חרש למען אשר תהיה הגבורה היתרה לאלהים ולא מאתנו׃
我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不至失望;
נחלצים אנחנו בכל ולא נדכאים דאגים ולא נואשים׃
遭逼迫,却不被丢弃;打倒了,却不至死亡。
נרדפים ולא נטושים משלכים ולא אבדים׃
身上常带著耶稣的死,使耶稣的生也显明在我们身上。
ונשאים בכל עת מיתת האדון ישוע בגויתנו למען יגלו גם חיי ישוע בגויתנו׃
因为我们这活著的人是常为耶稣被交于死地,使耶稣的生在我们这必死的身上显明出来。
כי אנחנו החיים נמסרים תמיד למות בעבור ישוע למען יגלו גם חיי ישוע בבשרנו בשר התמותה׃
这样看来,死是在我们身上发动,生却在你们身上发动。
לכן בנו יאמץ המות ובכם החיים׃
但我们既有信心,正如经上记著说:我因信,所以如此说话。我们也信,所以也说话。
ובהיות לנו הרוח ההוא של האמונה כדבר הכתוב האמנתי כי אדבר גם אנחנו נאמין ועל כן נדבר׃
自己知道那叫主耶稣复活的,也必叫我们与耶稣一同复活,并且叫我们与你们一同站在他面前。
באשר ידענו כי המעיר את האדון ישוע יעיר גם אתנו על יד ישוע ויעמידנו עמכם׃
凡事都是为你们,好叫恩惠因人多越发加增,感谢格外显多,以致荣耀归与 神。
כי כל זאת למענכם למען אשר ירבה החסד על ידי רבים ותפרץ התודה לכבוד האלהים׃
所以,我们不丧胆。外体虽然毁坏,内心却一天新似一天。
ובעבור זאת לא נחת ואף אם יכלה בנו האדם החיצון הנה האדם הפנימי יתחדש יום יום׃
我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比、永远的荣耀。
כי לחצנו אשר הוא קל ואך לרגע יביא לנו כבוד עולמים גדול ורב עד למאד׃
原来我们不是顾念所见的,乃是顾念所不见的;因为所见的是暂时的,所不见的是永远的。
אשר לא נביט אל הדברים הנראים כי אם אל אשר אינם נראים כי הנראים לשעה המה ואשר אינם נראים הם לעולם׃