II Corinthians 2

我自己定了主意再到你们那里去,必须大家没有忧愁。
ואני גמרתי בלבי לבלתי שוב עוד אליכם בעצבת׃
倘若我叫你们忧愁,除了我叫那忧愁的人以外,谁能叫我快乐呢?
כי אם אני אעציבכם מי אפוא ישמחני בלתי אם הנעצב על ידי׃
我曾把这事写给你们,恐怕我到的时候,应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁。我也深信,你们众人都以我的快乐为自己的快乐。
וזאת כתבתי לכם פן יהיה לי בבואי עצב מאלה אשר היה לי לשמח עליהם ובטח אני בכלכם כי שמחתי היא שמחת כלכם׃
我先前心里难过痛苦,多多的流泪,写信给你们,不是叫你们忧愁,乃是叫你们知道我格外的疼爱你们。
כי מרב צרת לבי ומצוקה כתבתי לכם ובדמעות הרבה ולא להעציבכם רק למען תדעו האהבה היתרה אשר אהבתי אתכם׃
若有叫人忧愁的,他不但叫我忧愁,也是叫你们众人有几分忧愁。我说几分,恐怕说得太重。
ואם יש איש אשר העציב לא אתי העציב אלא כלכם פן אפריז על המדה העציב למקצת׃
这样的人受了众人的责罚也就够了,
ודי לאיש כמהו התוכחה ההיא אמת הרבים׃
倒不如赦免他,安慰他,免得他忧愁太过,甚至沉沦了。
ועתה להפך תסלחו ותנחמו כדי שלא יתבלע האיש בגדל העצבון׃
所以我劝你们,要向他显出坚定不移的爱心来。
על כן אבקשה מכם לגמל עליו גמולת אהבה׃
为此我先前也写信给你们,要试验你们,看你们凡事顺从不顺从。
כי לבעבור זאת גם כתבתי למען אדע את תמתכם אם בכל תשמעון׃
你们赦免谁,我也赦免谁。我若有所赦免的,是在基督面前为你们赦免的;
ואיש אשר תסלחו לו אסלח לו גם אני כי גם אנכי אם סלחתי דבר סלחתי לו למענכם בפני המשיח׃
免得撒但趁著机会胜过我们,因我们并非不晓得他的诡计。
פן יונה אתנו השטן כי לא נעלמו מאתנו מזמותיו׃
我从前为基督的福音到了特罗亚,主也给我开了门。
ואני בבאי לטרואס על דבר בשורת המשיח אף כי נפתח לי פתח באדנינו׃
那时,因为没有遇见兄弟提多,我心里不安,便辞别那里的人往马其顿去了。
לא היתה רוחה לרוחי על אשר לא מצאתי שם את טיטוס אחי ואני נפטרתי מהם ויצאתי ללכת אל מקדוניא׃
感谢 神!常帅领我们在基督里夸胜,并借著我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
אבל תודות לאלהים הנתן לנו בכל עת נצחון במשיח ומפיץ על ידינו את ריח דעתו בכל מקום׃
因为我们在 神面前,无论在得救的人身上或灭亡的人身上,都有基督馨香之气。
כי ריח ניחח המשיח אנחנו לאלהים גם בתוך הנושעים וגם בתוך האבדים׃
在这等人,就作了死的香气叫他死;在那等人,就作了活的香气叫他活。这事谁能当得起呢?
לאלה ריח מות למות ולאלה ריח חיים לחיים ומי זה ראוי לכך׃
我们不像那许多人,为利混乱 神的道;乃是由于诚实,由于 神,在 神面前凭著基督讲道。
כי אנחנו איננו כמו הרבים העשים סחורה בדבר האלהים כי אם מתוך ישר לבב ומאלהים לפני אלהים נדבר במשיח׃