II Corinthians 11

但愿你们宽容我这一点愚妄,其实你们原是宽容我的。
אחלי תשאו מעט אולתי ואף אמנם תשאוני׃
我为你们起的愤恨,原是 神那样的愤恨。因为我曾把你们许配一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女,献给基督。
כי מקנא אני לכם קנאת אלהים כי ארשתי אתכם לאיש אחד להעמיד אתכם בתולה טהורה לפני המשיח׃
我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。
אך ירא אנכי פן כאשר השיא הנחש בערמתו את חוה כן תשטינה גם מחשבותיכם מן התמימות אשר עם המשיח׃
假如有人来另传一个耶稣,不是我们所传过的;或者你们另受一个灵,不是你们所受过的;或者另得一个福音,不是你们所得过的;你们容让他也就罢了。
כי אם יבא הבא והגיד לכם ישוע אחר אשר לא הגדנהו או אם תקחו רוח אחר אשר לא לקחתם אתו או בשורה אחרת אשר לא קבלתם אתה כי עתה היטב תשאהו׃
但我想,我一点不在那些最大的使徒以下。
אולם אחשב אשר אינני נפל במאומה מהשליחים הגדולים כל כך׃
我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗。这是我们在凡事上向你们众人显明出来的。
ואף אם בער אנכי בדבור אינני בער בדעת כי אם בכל נגלינו אליכם בפני כל אדם׃
我因为白白传 神的福音给你们,就自居卑微,叫你们高升,这算是我犯罪吗?
או החטא חטאתי בהשפילי את עצמי למען הגביהכם כי בשרתי אתכם בלא מחיר את בשורת האלהים׃
我亏负了别的教会,向他们取了工价来给你们效力。
קהלות אחרות שלותי בקחתי מהן שכר למען אשרתכם ובהיותי עמכם ואחסר לא הלאיתי אדם׃
我在你们那里缺乏的时候,并没有累著你们一个人;因我所缺乏的,那从马其顿来的弟兄们都补足了。我向来凡事谨守,后来也必谨守,总不至于累著你们。
כי את מחסורי מלאו האחים בבאם ממקדוניא ובכל דבר נשמרתי מהיות לכם למשא וגם אשמר׃
既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。
באמתו של המשיח אשר בי מעיד אני בכם כי תהלתי זאת לא תכלא ממני בגלילות אכיא׃
为什么呢?是因我不爱你们么?这有 神知道。
על מה זה העל אשר אינני אהב אתכם האלהים יודע׃
我现在所做的,后来还要做,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上也不过与我们一样。
אבל את אשר אני עשה אוסיף לעשות לבלתי תת מקום למבקשים עלילה למען במה שיתהללו בו ימצאו דומים לנו׃
那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。
כי אנשים כאלה שליחי שקר הם פעלי רמיה מתחפשים לשליחי המשיח׃
这也不足为怪,因为连撒但也装作光明的天使。
ואיננו פלא הלא השטן גם הוא מתחפש למלאך האור׃
所以他的差役,若装作仁义的差役,也不算希奇。他们的结局必然照著他们的行为。
לכן אין זה דבר גדול אם גם משרתיו יתחפשו למשרתי הצדק אשר אחריתם תהיה לפי מעלליהם׃
我再说,人不可把我看作愚妄的。纵然如此,也要把我当作愚妄人接纳,叫我可以略略自夸。
ואשוב ואמר אל נא יחשבני איש לסכל ואם אין אף כסכל קבלוני למען אתהלל מעט גם אני׃
我说的话不是奉主命说的,乃是像愚妄人放胆自夸;
את אשר אדבר לא לפי דרך האדון אנכי מדבר כי אם כמו בסכלות אעז ואתהלל׃
既有好些人凭著血气自夸,我也要自夸了。
רבים מתהללים לפי הבשר לכן אתהלל אף אני׃
你们既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。
כי נשאים אתם ברצון את הסכלים בהיותכם חכמים׃
假若有人强你们作奴仆,或侵吞你们,或掳掠你们,或侮慢你们,或打你们的脸,你们都能忍耐他。
הלא תשאו אם יעביד אתכם איש אם יבלע אם ילכד אתכם אם יתנשא אם יכה אתכם על פניכם׃
我说这话是羞辱自己,好像我们从前是软弱的。然而,人在何事上勇敢,(我说句愚妄话,)我也勇敢。
לחרפתנו אנכי אמר זאת כאלו היינו רפים אבל בכל אשר ירהב איש להתהלל בסכלות אמר זאת ארהב גם אנכי׃
他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
עברים הם כן גם אנכי ישראלים הם כן גם אנכי זרע אברהם הם כן גם אנכי׃
他们是基督的仆人吗?(我说句狂话,)我更是。我比他们多受劳苦,多下监牢,受鞭打是过重的,冒死是屡次有的。
משרתי המשיח הם כמתהולל אמר אנכי יותר מהם יותר ביגיעות יותר למאד במכות יותר במוסרות ורב פעמים במצוקות מות׃
被犹太人鞭打五次,每次四十减去一下;
חמש פעמים ספגתי בידי היהודים ארבעים חסר אחת׃
被棍打了三次;被石头打了一次,遇著船坏三次,一昼一夜在深海里。
שלש פעמים יסרתי בשוטים פעם אחת סקלתי ושלש פעמים נשברה לי הספינה ואהי במצולות ים לילה ויום׃
又屡次行远路,遭江河的危险、盗贼的危险,同族的危险、外邦人的危险、城里的危险、旷野的危险、海中的危险、假弟兄的危险。
במסעות רבות בסכנות נהרות בסכנות שדדים בסכנות מצד בני עמי בסכנות מצד הגוים סכנות בעיר סכנות במדבר סכנות בים סכנות בתוך אחי שקר׃
受劳碌、受困苦,多次不得睡,又饥又渴,多次不得食,受寒冷,赤身露体。
בעמל ובתלאה בשקידות הרבה ברעב ובצמא בצומות הרבה בקר ובעירום׃
除了这外面的事,还有为众教会挂心的事,天天压在我身上。
מלבד שאר הדברים הבאים עלי יום יום והדאגה לכל הקהלות׃
有谁软弱,我不软弱呢?有谁跌倒,我不焦急呢?
מי יחלש ואני לא אחלש מי יכשל ולא יבער לבי׃
我若必须自夸,就夸那关乎我软弱的事便了。
אם יש להתהלל אתהלל בחלשתי׃
那永远可称颂之主耶稣的父 神知道我不说谎。
האלהים אבי ישוע המשיח אדנינו המברך לעולמי עולמים הוא ידע כי לא אשקר׃
在大马士革亚里达王手下的提督把守大马士革城,要捉拿我,
בדמשק שמר הנצב של המלך ארטס את עיר הדמשקיין ויבקש לתפשני׃
我就从窗户中,在筐子里,从城墙上被人缒下去,脱离了他的手。
ובעד החלון הורידו אתי בסל מעל החומה ואמלט מידיו׃