I Timothy 5

不可严责老年人,只要劝他如同父亲;劝少年人如同弟兄;
אל תגער בזקן כי אם תזהירנו כאב לך ואת הצעירים כאחים׃
劝老年妇女如同母亲;劝少年妇女如同姊妹;总要清清洁洁的。
את הזקנות כאמות ואת הצעירות כאחיות ובכל טהרה׃
要尊敬那真为寡妇的。
כבד את האלמנות אשר באמת אלמנות הנה׃
若寡妇有儿女,或有孙子孙女,便叫他们先在自己家中学著行孝,报答亲恩,因为这在 神面前是可悦纳的。
וכי יהיו לאלמנה בנים או בני בנים הם ילמדו לראשונה לעשות חסד עם ביתם ולשלם גמול לאבותם כי זה הוא טוב ורצוי לפני האלהים׃
那独居无靠、真为寡妇的,是仰赖 神,昼夜不住的祈求祷告。
אבל האלמנה באמת אשר נשארה יחידה שמה אלהים מבטחה ומתמדת בתפלות ובתחנות לילה ויומם׃
但那好宴乐的寡妇正活著的时候也是死的。
אך המענגה מתה היא בחייה׃
这些事你要嘱咐她们,叫她们无可指责。
וזאת תצוה למען תהיינה בלא דפי׃
人若不看顾亲属,就是背了真道,比不信的人还不好,不看顾自己家里的人,更是如此。
אבל מי שלא יפרנס את קרוביו וביותר את בני ביתו כפר באמונה והוא גרוע מאשר איננו מאמין׃
寡妇记在册子上,必须年纪到六十岁,从来只作一个丈夫的妻子,
אלמנה אל תבחר זולתי בת ששים שנה ואשר היתה אשת איש אחד׃
又有行善的名声,就如养育儿女,接待远人,洗圣徒的脚,救济遭难的人,竭力行各样善事。
ויש לה עדות על מעשיה הטובים שגדלה בנים והכניסה ארחים ירחצה את רגלי הקדשים ותמכה את העשוקים ורדפה כל מעשה טוב׃
至于年轻的寡妇,就可以辞她;因为她们的情欲发动,违背基督的时候就想要嫁人。
אבל האלמנות הצעירות אל תקבל כי בהטות יצרן את לבן מן המשיח חשקות הן להיות לאיש׃
她们被定罪,是因废弃了当初所许的愿;
ודינן עליהן כי בגדו באמונתן הראשונה׃
并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。
ועוד בהיותן עצלות למדו לשוטט מבית לבית ולא לבד עצלות כי אף מפטפטות ורדפות אחר חדשות ומדברות את אשר לא יתכן׃
所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄。
על כן רצוני כי הצעירות תהיינה לאיש ללדת בנים ולהנהיג את בתיהן ולא לתת לאיב תאנה לחרף׃
因为已经有转去随从撒但的。
כי יש מהן אשר כבר סרו אחרי השטן׃
信主的妇女,若家中有寡妇,自己就当救济她们,不可累著教会,好使教会能救济那真无倚靠的寡妇。
בן אמונה או בת אמונה שיש להם אלמנות יעזרו אתן ולא תהיינה למשא על הקהל כדי שיוכל להספיק לאלה אשר הנה אלמנות באמת׃
那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。
הזקנים המיטיבים לנהל ראוים הם למשנה כבוד וביותר העמלים בדבר ובהוראה׃
因为经上说:牛在场上踹谷的时候,不可笼住牠的嘴;又说:工人得工价是应当的。
כי הכתוב אמר לא תחסם שור בדישו ועוד נאמר הפעל שוה בשכרו׃
控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。
אל תקבל שטנה על הזקן בלתי אם על פי שנים או שלשה עדים׃
犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其余的人也可以惧怕。
את החטאים תוכיח בפני כל למען ייראו גם האחרים׃
我在 神和基督耶稣并蒙拣选的天使面前嘱咐你:要遵守这些话,不可存成见,行事也不可有偏心。
הנני מעיד בך נגד האלהים ואדנינו ישוע המשיח ונגד בחירי המלאכים אשר שמור תשמר את זאת בלי משפט נמהר ולא תעשה דבר במשא פנים׃
给人行按手的礼,不可急促;不要在别人的罪上有分,要保守自己清洁。
אל תהי נמהר בסמיכת ידיך על אדם ולא תשתתף לחטאת אחרים שמר את נפשך בטהרה׃
因你胃口不清,屡次患病,再不要照常喝水,可以稍微用点酒。
אל תרבה לשתות עוד מים כי אם קח מעט יין בעבור בטנך ואשר פעמים רבות חלה אתה׃
有些人的罪是明显的,如同先到审判案前;有些人的罪是随后跟了去的。
יש בני אדם אשר חטאתיהם גלויות ומקדימות לדין ויש מהם אשר הנה הלכות אחריהם׃
这样,善行也有明显的,那不明显的也不能隐藏。
וככה גם המעשים הטובים גלוים המה ואשר אינם כן לא יוכלו להסתר׃